Translation for "capte" to french
Translation examples
Lo único que surgió fue un galimatías, pero captó los nombres.
Tout ce qui est sorti, ç’a été un gargouillis, mais il a attrapé les noms au passage.
Era comida. Cuando me agaché para cogerlo, mi mirada captó algo a lo lejos en el horizonte.
C’était de la nourriture. Comme je me penchais pour l’attraper, quelque chose accrocha mon regard à l’horizon.
El relato le echó su anzuelo, que se le enganchó en la oreja sin lóbulo, y captó su atención.
Il fut attrapé par l’hameçon de l’histoire qui vint se planter dans son oreille sans lobe et captiva son attention.
Él contestó que no, y ella empezó a cantar la sencilla melodía con su hermosa voz hasta que Geyser también la captó y comenzó a cantar con ella en armonía.
Il ne connaissait pas et elle s’était mise à chanter la mélodie toute simple de sa jolie voix, jusqu’à ce qu’il l’ait attrapée et qu’il commence à l’accompagner à l’unisson.
Sin dejar de comer, Sophie capta datos sueltos sobre sus padres, sus estudios, su hermano pequeño, su viaje a Escocia… Al cabo de un rato, el flujo se detiene. —¿Está casada?
Tout en mangeant, Sophie attrape des bribes d’informations sur ses parents, ses études, le petit frère, le voyage en Écosse… Le flot se tarit au bout d’un moment. – Mariée ?
Lo que quiero decir es… Ay, querido, qué terriblemente difícil resulta decir lo que una quiere decir en realidad, caramba. Se trata de que captes cómo camina, cómo vuelve la cabeza, cómo gesticula, en fin, cómo es, pero lo vital es que sepas captar su ritmo”. »“¿Y por dónde empiezo?”
Ce que je veux dire – oh ! mon Dieu ! qu’il est donc difficile d’exprimer le fond de sa pensée ! – c’est que vous devez attraper sa façon de marcher, de tourner la tête, ses gestes, mais l’essentiel, c’est d’attraper son rythme. — Comment voulez-vous que je fasse ça ?
Su habilidad guarda una cierta relación con lo que Aro o yo hacemos. Capta el… gusto… No sé cómo describirlo… La clave, la esencia de la mente de una persona y entonces la sigue.
Ses aptitudes sont bien supérieures aux miennes et à ce qu’Aro lui-même est capable de faire. Il attrape la... saveur ? je ne sais trop comment décrire ça... la teneur de l’esprit de sa proie, et il la suit.
La cámara de un perseguidor capta a Jean y Rosie saliendo del taxi, sobre la pantalla de control se distinguen sus siluetas, que se paran delante de la verja del parque. Gracias al micro escondido en su abrigo se escucha la voz de Rosie, inquieta:
La caméra d’un suiveur attrape Jean et Rosie sortant du taxi, sur l’écran de contrôle on distingue leurs silhouettes qui s’immobilisent devant la grille du square, par le micro dissimulé dans son manteau, on perçoit la voix de Rosie, inquiète :
La pequeña Cristina se retuerce como una loca, unos crios con el pelo al rape están divididos entre las ganas de que les filmen y la de joder a la cámara, Philippe capta todo lo que puede y al día siguiente yo descubriré al visionar las cintas a una rubia encantadora y divertida que habría podido ser perfectamente el personaje que yo pensaba, pero ay, no volveremos a encontrarla, quizá no fuera de Kotelnich.
La petite Cristina se trémousse comme une folle, des gamins au crâne rasé sont partagés entre l’envie d’être filmés et celle de niquer la caméra, Philippe attrape tout ce qu’il peut et je découvrirai le lendemain en regardant les cassettes une blonde ravissante et drôle qui aurait tout à fait pu être le personnage auquel je pensais, hélas nous ne la retrouverons pas, peut-être qu’elle n’était pas de Kotelnitch.
Por fin aflojó la presa. Un grito captó su atención. Se volvió.
Enfin, elle relâcha sa prise et se retourna.
Kevin, sumergido en sus propios pensamientos, no captó en absoluto la broma.
Kevin, qui se débattait avec ses propres prises de conscience, ne vit absolument pas la perche tendue.
Braumin Herde captó la expresión de Jojonah y se azoró un poco, avergonzado de su postura demasiado avanzada.
Braumin Herde saisit le signal non verbal et se voûta un peu, gêné par sa prise de position.
Ryll, sumido en los dolores de la metamorfosis y atado a las perentorias necesidades de la supervivencia, no captó el mensaje de su padre.
Ryll, aux prises avec sa métamorphose et les impérieuses nécessités de la survie, ne saisit pas la moindre parcelle du message émis par son père.
—La estrella me captó viva, pero Thorn ya estaba muerto. No logré reunir lo que quedaba de él para formar un ser vivo.
— L’étoile m’a prise vivante, mais Thorn… Elle n’a pas pu rassembler ce qui restait de lui pour en faire un être vivant.
Riley captó algo en aquella declaración y estaba dispuesto a seguirle el rastro, pero cuando la verdad le llegó, no fue de manera suave y gradual.
Riley perçut quelque chose dans cette déclaration, et il était prêt à suivre le conseil de Hawke ; mais la prise de conscience qui l’assaillit n’était ni douce, ni progressive.
Una noche, Lloyd, ya en pijama, estaba acunando a la quejumbrosa Evie al mismo tiempo que hojeaba la revista Life y una curiosa fotografía tomada en Moscú captó su atención.
Il était tard, et Lloyd était en pyjama en train de bercer la petite Evie grincheuse dans l’espoir de l’endormir tout en feuilletant le magazine Life, lorsqu’il tomba sur une photo remarquable prise à Moscou.
Aya estaba perdiendo el conocimiento y la cabeza le daba vueltas, pero captó lentamente cuál había sido el plan desde el principio: que los inhumanos capturaran a los cortadores disfrazados.
 Prise de vertige sous l'effet de la piqûre, Aya perdait pied peu à peu mais parvint malgré tout à comprendre le plan élaboré depuis le début : un moyen pour les Scarificateurs de se faire capturer incognito.
Gram captó varios pensamientos de éste, pensamientos de fatiga, de un largo descanso y, al mismo tiempo, pensamientos por los que sabía que no habría ningún descanso, ni largo ni corto, para ninguno de ellos.
Gram capta un sentiment de lassitude en provenance du directeur de la police, des pensées de long repos… mêlées à la prise de conscience du fait qu’il n’y aurait de repos, long ou pas, pour aucun d’entre eux.
Capto miedo. – Empezó a hablar muy rápidamente -. Aunque no sé si es porque alguien lo sintió cuando se tomaron estas fotos; puede ser que alguien lo sintiera en estos lugares en algún momento anterior. Pero hay miedo.
— Je sens de l’angoisse, commença-t-elle sur un débit rapide. Je ne sais pas si c’est parce que quelqu’un ressentait de l’angoisse au moment où ces photos ont été prises, ou si quelqu’un a éprouvé de l’angoisse dans ces différents endroits avant que l’on prenne les photos.
Gérard la capta, la captura, la secuestra, la transporta, la deja alucinada.
Il la capte, la capture, la kidnappe, l’emporte, la ravit au plus haut point.
El uso del blanco, del espacio negativo, el modo en que capta la luz: son verdaderas obras maestras.
Son utilisation des blancs, des espaces en négatif, son art de capturer la lumière... ce sont des chefs-d'œuvre absolus.
La sangre fluye hasta esas neuronas, y con el aumento del flujo hay un incremento de la sangre desoxigenada que es detectado por el escáner, que capta imágenes funcionales.
Le sang afflue vers ces neurones, un sang appauvri en oxygène que détecte le scanner. Des images fonctionnelles sont capturées.
El uno, debido a su fuerte inclinación, reculó y, «recortando como un ladrón» (esta era la terminología), más allá de la divisoria de aguas originaria, captó el otro río.
L’une d’elle, du fait de sa pente plus rapide, capta l’autre par « capture voleuse » (telle était la terminologie) par-delà la ligne originelle de partage des eaux.
Aquella acción inesperada atrajo la atención de Frank hacia la pantalla. Antes de que Dulles pudiera obstruir la luz captó las palabras AQUATONE, CAPTURADO, RAMPART y PILOTO.
Cette réaction inattendue attira sur l’écran l’attention de Frank qui, avant que Dulles bloque le faisceau lumineux, lut les mots AQUATONE, CAPTURÉ, REMPART et PILOTE.
A lo largo de la parte superior de las paredes hay pantallas planas de vídeo que muestran constantemente todos los ángulos y sonidos que capta un sistema de cámaras y micrófonos empotrados, y lo que está viendo es increíble.
Se succédant en haut des murs, des écrans plats relaient en permanence chaque image, chaque son capturé par le système de surveillance vidéo sans fil et les micros inclus dans les murs.
El poeta John Keats escribió a un amigo llamado Bailey: «No estoy seguro de nada excepto de la santidad del afecto del Corazón y la verdad de la Imaginación. Aquello que la imaginación capta como Belleza ha de ser verdad, haya existido antes o no.»
Le poète John Keats écrivit un jour à son ami Bailey : « Je ne suis certain de rien d’autre que du caractère sacré de l’affection du Cœur et de la vérité de l’Imagination – ce que l’imagination capture en tant que Beauté ne peut être que vérité –, qu’elle ait existé au préalable ou non. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test