Translation for "caparazón" to french
Translation examples
No soy una caparazón.
Je ne suis pas une coquille.
Porque soy una caparazón.
Puisque je suis une coquille.
—Porque era una caparazón.
— Parce que c’était une coquille.
Y no es un caparazón.
Et pourtant, ce n’est pas une coquille.
Pero ese caparazón eres tú.
Sauf que la coquille, c’est toi.
Se había encerrado en un caparazón.
Elle s'était retirée dans sa coquille.
El caparazón ha desaparecido.
La coquille externe a disparu.
Asesinaban a sus hijos caparazón.
Ils assassinaient leurs enfants coquilles.
Asustada, recogida en su caparazón.
Effrayée, rétractée dans sa coquille.
Un caparazón alrededor de un mundo.
Une coque autour d’un monde.
Lo que quiero saber es: ¿qué es ese caparazón?
Ce que je veux savoir, c’est ce qu’est cette fichue coque.
Pero por dentro era un caparazón vacío, destrozado, ya no era yo.
Mais à l’intérieur, je n’étais qu’une coque vide, dévastée, absente à moi-même.
Una maraña de patas con púas unidas a un caparazón bifurcado.
Un fouillis de pattes tranchantes rattachées à une coque à deux branches.
Alguien había construido un caparazón sólido alrededor de cada estrella.
Quelqu’un avait enveloppé les deux étoiles d’une coque solide.
La sustancia se endurecía al moverse, se convertía en una especie de caparazón traslúcido.
La substance durcissait rapidement, se figeait en une sorte de coque translucide.
Sus viviendas eran caparazones de mimbre trenzado, como hongos bajos.
Leurs maisons étaient des coques en osier en forme de champignons bas, un peu comme les arbres.
—El cuerpo de Muad'Dib es un caparazón seco como el abandonado por un insecto —dijo Leto–.
« Le corps de Muad’Dib est une coque vide, abandonnée par un insecte, dit Leto.
Como un caparazón, su cuerpo sigue tumbado sobre el suelo de la iglesia; lo acuchillan una y otra vez.
Lardé de coups, son corps transpercé gît là, coque vide sur le sol de l’église.
El canto de los pájaros se ve ahogado por el crujido omnipresente de los caparazones de los emisarios de los Finanfieros, que empiezan a adoptar una serie de formas nuevas y supuestamente más letales.
Le crépitement des obus qui explosent de toutes parts noient les chants d’oiseaux tandis que les émissaires Wunch adoptent toute une panoplie de formes diverses et variées, censément plus meurtrières.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test