Translation for "balandro" to french
Similar context phrases
Translation examples
—¿Qué capacidad tiene el Kobi? —Es un balandro.
« Quelle est sa capacité ? — C’est un yacht.
—Espere… El puerto estaba lleno de balandros… Era cuando las regatas.
— Attendez… Il y avait des yachts plein le bassin à flot… C’était donc au moment des régates…
En el club náutico había amarradas varios centenares de embarcaciones de todas las formas y tamaños: yates, balandros, cruceros de motor.
Plusieurs centaines de bateaux, de toutes formes et de toutes tailles, y étaient amarrés : des yachts, des vedettes rapides, des voiliers de plaisance.
Un amplio puerto circular proporcionaba amarraderos para barcos de todo tipo, desde traineras hasta transbordadores, desde balandras de carga hasta casas flotantes, desde pesqueros deportivos hasta simples yates de recreo.
Un vaste port circulaire accueillait des bateaux de tous types : des chalutiers, des ferries, des sloops cargos, des péniches, des navires de pêche sportive et des yachts.
Yates aéreos y navecillas y balandros de regatas venían a probar suerte en las Regatas Boreales, y también hermosas y espléndidas naves de pasaje con nombres de grandes estrellas de cine antiguas, como el Audrey Hepburn y el Gong Li.
Des yachts célestes, de petites embarcations, des vaisseaux de course venaient tenter leur chance aux Régates Boréales. Il y avait aussi des paquebots magnifiques portant le nom d’étoiles du cinéma antique. L’Audrey Hepburn, le Gong Li.
En Calcuta y en Madrás hay muchos yates y balandros pequeños que servirán perfectamente para el caso nuestro. Traiga usted uno. Nosotros nos comprometemos a subir a bordo durante la noche, y si nos desembarca en un punto cualquiera de las costas de la India, habrá cumplido con su parte de compromiso.
Or, il y a à Calcutta ou Madras nombre de petits yachts ou yoles qui nous conviendraient parfaitement. Il vous suffira d’en amener un. Nous monterons à bord pendant la nuit; et vous n’auriez rien d’autre à faire qu’à nous laisser en un point quelconque de la côte indienne.
Así, para su sorpresa, Honor no regresó a Grayson en un crucero o en un bombardero de la RAM o de la AEG, ni acompañada por un único ramafelino. En lugar de eso, volvió en un balandro de cincuenta mil toneladas clase Halcón Estelar registrada a su nombre y bautizada como Paul Tankersley, con catorce gatos a bordo.
Et donc, à son immense étonnement, elle avait regagné Grayson non pas à bord d’un croiseur de la FRM ou de la FSG et accompagnée d’un unique chat sylvestre, mais en grande pompe à bord du Paul Tankersley, yacht privé de classe Faucon stellaire, entourée de quatorze chats !
En lugar de eso, todo lo que quiere es un yate y que se le deje solo. Marzo, 198… La balandra de 17.5 metros, Serpiente, con su vela principal orzada por las brisas de la isla, se deslizó a su varadero, la mujer saltó al muelle con la soga en la mano, y la anudó al poste delantero para asegurar la proa.
Et tout ce qu'il veut, c'est un bateau et qu'on le laisse tranquille ! » Mars 198-. Le Serpent, un yacht de dix-huit mètres, lofa pour s'arrêter, et une grande jeune femme sauta sur la jetée, une corde à la main. Elle entoura rapidement une bitte d'amarrage et repoussa la proue d'un coup de pied.
No apartó la vista del balandro hasta que desapareció. Entonces pagó el té y se alejó del puerto.
Elle regarda le voilier disparaître, paya son thé et quitta le port.
Deciden alquilar tres balandros, y se emparejan de modo tal que a Cindy y a él les toca salir juntos.
Ils décident de louer trois petits voiliers, des Sunfish, et par le plus pur des hasards, Cindy et lui se trouvent faire équipe ensemble.
Un banco de sobrecogedoras balandras blancas como la leche se agitó justo delante de las gafas de buceo de Mark, que hizo un lento movimiento con las manos, como si quisiera cogerlas.
Un banc de voiliers étranges aux écailles blanches et laiteuses se tortilla juste devant les lunettes de Mark. D’un geste lent, inefficace, il fit mine de les attraper.
Honor no sabía que el comandante Hartley iba ganando cuando ella cruzó su balandro por delante del antiguo Cuban Ocho, pero seguía pensando que se había molestado demasiado por aquella ofensa.
Elle ignorait que le commandant Hartley gagnait à l’instant où elle avait croisé son voilier avant d’effectuer un « huit cubain », mais elle persistait à penser qu’il s’était montré plus irrité que l’incident ne le valait.
—Gracias. The Seascape era una balandra Flicka de ocho metros de eslora, con vela cangreja, mástil de siete metros, cubierta de teca y casco de fibra de vidrio que imitaba la madera.
— Merci. Le Seascape était un Flicka de sept mètres vingt, un voilier avec une voile latine et un mât de six mètres, un pont en teck et une coque de fibre de verre imitation bois.
En 1631, los recién llegados colonos de Boston echaron al mar una balandra de treinta toneladas, Blessing of the Bay, construida por ellos, y desde entonces la industria naviera cobró un asombroso impulso.
En 1631, les colons de Boston – nouveaux arrivants – lancèrent sur les eaux de l’Océan un voilier de trente tonnes, le Blessing of the Bay, qu’ils avaient construit eux-mêmes, et dès lors l’industrie navale connut un essor étonnant.
Cuando se sientan en la cama ven el puerto, ven las velas de un velero y una balandra blanca y un remolcador rojo y negro, pequeño como un juguete, y casas sin adornos al fondo, más allá una franja de agua, irisada como la cola de un pavo real.
Quand ils s’assoient dans leur grand lit, ils peuvent voir jusque de l’autre côté du port. Ils peuvent voir les vergues d’un voilier et un sloop blanc et un petit remorqueur-joujou rouge et vert, et des maisons banales dans le fond, par-delà une raie d’eau, moirée comme un paon.
Había un cierto número de personas distantes y diminutas en la playa, y una serie de botes en el río; canoas y balandros de plástico transparente que brillaban bajo el sol. Los puntos oscuros, destacados contra el verde plácido, indicaban la situación de los nadadores. Pero el viento que soplaba hacia el río era caliente.
Il faisait très chaud. Même le vent était brûlant. De minuscules silhouettes s’agitaient sur la plage ; des canoës et des petits voiliers en plastique transparent évoluaient sur les eaux vertes du fleuve, d’où émergeaient de petits ponts noirs : les têtes des nageurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test