Translation for "bajar la rampa" to french
Bajar la rampa
Translation examples
Levantó las manos y fue el primero en bajar la rampa.
Il leva les mains à son tour et fut le premier à descendre la rampe.
Abrí la pistolera al empezar a bajar la rampa.
Je dégrafai l’étui de ce dernier en commençant à descendre la rampe en spirale.
Ya Molly estaba fuera abriendo las puertas y haciendo bajar unas rampas de plástico amarillo.
Molly était déjà descendue pour ouvrir les grandes portes. Et descendre les rampes de chargement en plastique jaune.
Alguien, que acababa de bajar la rampa con un paso ligero y silencioso y que llevaba zapatillas, se acercó a la barcaza belga.
Quelqu’un, qui venait de descendre la rampe d’un pas élastique et silencieux et qui portait des espadrilles s’approchait de la péniche belge.
Comenzó a bajar la rampa, llegó al rellano, bajó la rampa siguiente, un rellano más, ahí paró.
Il se mit à descendre la rampe, arriva au palier, emprunta la rampe suivante, déboucha sur un autre palier et là il s’arrêta.
Hay que franquear una verja vigilada por un guarda y luego bajar una rampa de cemento para llegar a la carretera que bordea la costa.
Il faut franchir une grille surveillée par un gardien, puis descendre une rampe bétonnée pour atteindre la route qui longe la côte.
—Al ir no… Fuimos por el camino más corto… Debimos tardar cinco minutos… Dudé en bajar la rampa con el coche… Como no veía a nadie, me arriesgué…
— Pas en allant… Nous avons pris au plus court… Nous avons dû mettre cinq minutes… J’ai hésité à descendre la rampe avec l’auto… Comme je ne voyais personne, je m’y suis risqué…
Los policías llegaron al muelle de Célestins, y cuando iban a bajar la rampa que les llevaba hacia el puerto, un coche se paró y descendieron tres hombres dando un portazo. —¡Vaya!
Les policiers atteignaient le quai des Célestins et, alors qu’ils allaient descendre la rampe vers le port, une auto s’arrêta, trois hommes en descendirent, la portière claqua. — Tiens !
Para ejecutar aquella maniobra, Jack se vio forzado a bajar la rampa más rápido de lo que debía y, ahora, al tratar de hacer girar el camión a la izquierda, hacia el camino de salida, dio un bandazo, patinó y amenazó con hacerle perder el control o volcarse como la furgoneta Dodge. Maldiciendo, Jack se aferró al volante, lo giró con tal esfuerzo que le pareció que le arrancaría los brazos del cuerpo, y logró tomar el camino de salida.
Pour exécuter la manœuvre, Jack avait été obligé de descendre la rampe plus vite qu’il n’aurait dû et il lui fallut batailler pour diriger le camion vers la gauche et l’engager dans l’allée qui partait de l’entrepôt ; le semi-remorque tangua, oscilla et menaça soit de devenir incontrôlable, soit de se renverser comme l’avait fait la Dodge. Jurant, il s’accrocha au volant, tirant dessus avec tant de force qu’il eut l’impression de s’arracher les bras, puis ils se retrouvèrent dans l’axe de l’allée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test