Translation for "avisté" to french
Translation examples
Entonces avistó el farolillo.
Il a alors vu la bougie.
Regresamos a Israel veinticuatro minutos después de que la policía avistó el helicóptero.
Nous étions de retour vingt-quatre minutes après que la police eut vu l’hélico. »
Tu madre te cogió de la mano y estuvisteis andando un buen rato, hasta que avistó la primera casa, a un kilómetro de la ciudad.
Votre mère vous a prise par la main et vous avez marché longtemps. Et puis elle a vu la première maison, à un kilomètre de la ville.
El tren partía ya cuando miré por la ventana y avisté la silueta de Julián en el andén, en el mismo sitio que le había visto la primera vez.
Le train s’ébranlait déjà quand, regardant par la fenêtre, j’aperçus la silhouette de Julián sur le quai, au même endroit où je l’avais vu pour la première fois.
Para cuando por fin avistó el alto muro oeste de Ellay, el bajo sol rojizo solo iluminaba ya las almenas de su cima.
Quand il avait vu, enfin, la haute muraille ouest d’Ellay, l’éclat rouge du soleil à son déclin n’effleurait plus que les dentelures crénelées de sa cime.
Más allá, en el mar en penumbra, avisté unas naves, una hilera de grandes naves negras que, aproximándose desde el sur, viraban y ponían rumbo a la desembocadura.
Au-delà, sur la pénombre de la mer, j’ai vu des navires, une ligne de grands navires noirs qui, venus du sud, viraient droit sur l’embouchure du fleuve.
Cabalgando bajo una fina llovizna, Hook avistó a lo lejos las piedras blancas de la catedral que dominaba la localidad; había soñado con la comida que guardarían aquellas murallas. Estaba hambriento;
Hook, pris de vertiges, avait vu au loin la blanche cathédrale au-dessus des maisons et avait songé à toute la nourriture que renfermaient ces murailles.
En aquel territorio previamente sin explorar (la terra cognita en aquel sentido estaba al oeste de Wilshire, no al este) avisté, de forma imprevista, un cine en el que John y yo habíamos visto El graduado en 1967.
Dans ce paysage jusqu’alors inexploré (ma terra cognita, en l’occurrence, était la partie ouest de Wilshire, pas l’est), j’ai aperçu, sans m’y être du tout attendue, un cinéma dans lequel John et moi, en 1967, avions vu Le Lauréat.
—Pues ahora sabemos que ella era la que estaba buceando y que se trataba de una artimaña para que pudiera liquidarnos y Lucy se quedara sola. Eso le habría encantado a Carrie. —Benton me llena la copa—. Debería haberte avisado en cuando avisté la maldita lancha.
– En effet, nous savons que Carrie plongeait et tout ceci n’était qu’une ruse pour nous faire la peau. Ainsi, elle isolait complètement Lucy, une véritable satisfaction à ses yeux. Il remplit mon verre. – J’aurais dû poser des questions au sujet de ce foutu canot lorsque je l’ai vu.
Avistó por un instante a la hembra C8, que tenía ya las fauces ensangrentadas. Sin embargo, Harding no había visto el ataque. El rebaño de búfalos se alejó hacia el este, reagrupándose a corta distancia. Un búfalo hembra permanecía apartado del resto, bramando sin cesar a las hienas.
Sarah entrevit F8, une femelle, les babines déjà rouges de sang, mais elle n’avait pas vu l’attaque. Le troupeau de buffles se déplaça vers l’est, sur une courte distance, pour se regrouper. Une femelle resta à l’écart. Elle poussait des meuglements continus en direction des hyènes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test