Translation for "atrapar a" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Seguir no es atrapar.
– Suivre, ce n'est pas attraper.
-De atrapar uno de los gordos.
— D’en attraper un gros.
—¿De atrapar un marido?
— D’attraper un mari ?
—A atrapar a los malos.
— Pour attraper les méchants.
Atrapar la pelota antes.
Attraper la balle avant.
¿A quién está intentando atrapar?
Qui voulez-vous attraper ?
Tenía que atrapar a un Pululante.
Il fallait absolument attraper un Essaimeur.
¿Por qué no se dejaba atrapar por ella?
Pourquoi ne pas l'avoir laissée l'attraper ?
¿Cómo es que os dejasteis atrapar?
Comment vous êtes-vous laissé attraper ?
¿Cómo te van a atrapar?
Comment pourrait-on t’attraper ?
Se habían tomado medidas para atrapar al asesino.
Des mesures immédiates avaient été prises pour découvrir l'assassin.
Se había dejado atrapar, y sostener, por su cariño pesaroso;
Elle avait été prise au piège de leur affection et de leur détresse, et s’en était trouvée fortifiée ;
de ello dependía el atrapar al asesino de Nachrichtendienst.
c’est de ça que dépendait la prise au piège du tueur du Nachrichtendienst.
—suspiró Sue, advirtiendo que el brujo la había vuelto a atrapar—.
Elle soupira, comprenant que le sorcier l’avait à nouveau prise au piège.
Nunca la habían atrapado, y por Dios que no se dejaría atrapar ahora.
Elle ne s’était encore jamais trouvée prise au piège et, bon Dieu, elle n’allait pas commencer aujourd’hui.
Pero aunque se le estuvo a punto de escapar, Salim consiguió atrapar la muñeca de la joven.
Salim faillit lâcher prise, mais réussit à happer le poignet d'Ellana.
Pero el pez más difícil de atrapar es el marlín dorado, que solo se acerca a la superficie en los Doldrums.
La prise la plus difficile à obtenir est le marlin doré, qui ne s’approche de la surface qu’à cet endroit, au pot au noir.
En cuanto les dan el mando de un barco, tratan de atrapar mercantes, o sea, tratan de conseguir botines.
Dès l’instant où on vous donne un commandement, vous courez après les navires marchands, après les prises, je l’ai constaté maintes et maintes fois, et la flotte reste sans frégates.
Éramos el Nuevo y Morrón, y probablemente pensaban que era un truco ensayado el que el perro supiera dónde atrapar nuestro botín antes de que yo lo lanzara.
Nous étions le Nouveau et Fouinot, et ils ne voyaient sans doute qu’un truc très commode dans le fait que Fouinot sût toujours où se placer avant même que je lui balance une bonne prise.
sabía que era poco fácil de atrapar, pues, en realidad, no era culpable de ningún crimen y sólo de delitos tan menudos que escapaban a la detención.
il se savait peu facile à saisir, coupable en réalité d'aucun crime, et rien que de délits si menus qu'ils échapperaient à la prise.
Pero no podía dejarse atrapar.
Mais on ne l’avait pas capturé.
Atraparé a la sombra.
C’est moi qui vais capturer l’ombre.
Pero estamos empeñados en atrapar al asesino.
Mais nous sommes déterminés à capturer son assassin.
¿Su orgullo o atrapar a Dominique?
Mon orgueil ou la capture de Dominique ?
—Mucho mejor es atrapar un asteroide.
— Une bien meilleure solution serait de capturer un astéroïde ;
–Estoy seguro de que la policía lo atrapará.
— Je suis certain que la police finira par capturer cet homme.
Él puede atrapar otra con toda facilidad.
Il pourra facilement en capturer un second.
—Una manera infalible de atrapar a los asesinos.
— C’est un moyen de capturer les assassins, je suppose.
Sé cómo atrapar la sombra.
Je sais comment capturer l’ombre.
—¿Puedes atrapar el viento, mahout?
 Tu peux capturer le vent, mahout ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test