Translation for "asirlo" to french
Translation examples
—No podemos asirlo ni matarlo desde lejos.
Nous ne pourrons l’attraper ou la tuer à distance.
Los otros saltaron hacia él tratando de asirle.
Les autres essayèrent de le frapper ou de l’attraper.
Era un brazo de madera que intentaba asirlo.
C’était un bras de bois qui voulait l’attraper.
Intentó asirle de nuevo el brazo.
Il tenta encore une fois d’attraper Billy par le bras.
El presentador lloraba, trataba de coger algo en el aire, de asirlo con las manos y murmuraba:
Le présentateur pleurait, agitait les bras en l’air comme pour attraper on ne sait quoi, et gémissait :
Pero su refugio estaba allí, junto a ella, y Catherine extendió las manos para asirlo fuertemente. —¡Ah, Morris!
Mais son refuge était là, tout proche, et elle tendit les mains pour l’attraper. « Ah, Morris !
Juan Cabezón notó que carecía de ombligo, y cuando trató de asirlo, desapareció de prisa, encubierto por las sombras de la noche.
Juan Cabezón s’étant aperçu qu’il n’avait pas de nombril avait essayé de l’attraper, mais il s’était éclipsé, happé par les ombres de la nuit.
Gonzalo Dávila quiso asirlo, pero en un santiamén el sacerdote estuvo detrás de una estatua de madera con sangre untada en la boca.
Gonzalo Dávila voulut l’attraper, mais en un clin d’œil le prêtre se retrouva derrière une statue de bois dont la bouche était ointe de sang.
La contempló estirarse desde la cama para coger la jarra de cerveza, y hacer dos intentos de asirla a la vacilante luz de las velas antes de conseguirlo.
Il la regarda se pencher hors du lit pour essayer d’attraper le pichet de bière, manquant l’anse par deux fois dans la lumière vacillante de la bougie avant de réussir enfin à s’en saisir.
El acróbata Ícaro, de pronto, cuando vio cerca el cable, se agitó violentamente para asirlo con las ma-nos extendidas, pero dio un vuelco y quedó con la cabeza hacia abajo y los pies al aire.
Soudain, à la vue du câble voisin, l’acrobate Icare s’agita violemment pour l’attraper de ses mains tendues mais il se renversa, tête en bas, pieds en l’air.
Pero no he logrado asirlos.
Mais je ne les ai pas saisis.
y nosotros no estaremos cerca para asirla y sumergirla en el Styx.
Et nous ne serons pas près de le saisir et de l’éteindre dans le Styx.
Intentó asirla, aunque demasiado tarde.
Il tenta de la saisir, mais trop tard.
Traté de asirle el brazo pero me empujó contra el muro.
Je tentai de lui saisir le bras, mais il me repoussa contre le mur.
Sentía la verdad muy cercana y se encontraba impotente para asirla.
Il sentait la vérité tout proche et il était impuissant à la saisir.
Mi marido era un puñado de agua, nunca pude asirle.
«Mon mari était une poignée d'eau, je n'ai jamais pu le saisir.
Trató de asirlo con las manos temblorosas, pero al parecer no pudo.
Il chercha à l’atteindre de ses doigts tremblants, sans toutefois parvenir à s’en saisir.
Extendió sus brazos, alargados por el deseo, y trató de asirle y atraerle.
Et, de ses bras tendus qu’allongeait le désir, elle tenta de le saisir et de l’attirer à elle.
El ser está doquiera en tomo a mí; parece que puedo tocarlo, asirlo;
L’être est partout autour de moi, il semble que je puisse le toucher, le saisir ;
Podría asirla por sus alas invisibles y atarla firmemente a su pecho.
Il pourrait le saisir par ses ailes invisibles et le tenir serré contre sa poitrine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test