Translation for "asimilan" to french
Translation examples
Después, a la larga, los vivos asimilan completamente a los desaparecidos.
Puis, à la longue, les vivants s’assimilent complètement les disparus.
los campesinos de Tíbur lo asimilan al dulce Aristeo, rey de las abejas.
les paysans de Tibur l’assimilent au doux Aristée, roi des abeilles.
– Tal vez no falta alimento, sino que están enfermos y no asimilan lo que comen.
— Peut-être ont-ils assez d’aliments, mais ils sont malades et n’assimilent pas ce qu’ils consomment.
Su actividad “cerebral” selecciona las fuerzas que, en lo sucesivo, lo conservan o más bien lo asimilan sólo a esa actividad.
Son activité « cérébrale » sélectionne les forces qui, désormais, ne le conservent ou plutôt ne l’assimilent qu’à cette activité.
Así pues, las rubias peligrosas avasalladoras toman el sol, lo absorben, lo asimilan y luego lo enarbolan.
Donc, les grandes blondes conquérantes prennent le soleil, l’absorbent, l’assimilent puis l’arborent.
Absorben las sales marinas, asimilan los elementos sólidos del agua y, verdaderos creadores de continentes calcáreos, fabrican corales y madréporas.
Ils absorbent les sels marins, ils s’assimilent les éléments solides de l’eau, et, véritables faiseurs de continents calcaires, ils fabriquent des coraux et des madrépores !
Luego, si unos, semejantes a cribas, de estos últimos reciben toda clase de ideas sin conservar ninguna, los otros las comparan, y se asimilan las buenas.
Puis si les uns, semblables à des cribles, reçoivent toutes espèces d’idées, sans en garder aucune ; ceux-là, les comparent et s’assimilent toutes les bonnes.
—Drake se volvió hacia Eddie—. Es una suposición, pero cuando los huevos crecen en el cuerpo anfitrión, no sólo asimilan sus proteínas, sino que además incorporan a su genoma parte del ADN de la víctima, ¿no es cierto?
Laissez-moi deviner, lorsque les œufs grandissent au sein de leur hôte, ils assimilent non seulement ses protéines, mais aussi une partie de son ADN qui s’intègre à leur génome, n’est-ce pas, Eddie ?
Se necesitan cuarenta y siete millones de esos infusorios para formar el peso de un grano, y sin embargo, con las sales marinas que absorben, con los elementos sólidos de agua que asimilan, esos animalillos producen la calcárea, y esa calcárea forma enormes construcciones submarinas, cuya dureza y solidez son iguales a las del granito.
Il faut quarante-sept millions de ces infusoires pour peser un grain, et pourtant, avec les sels marins qu’ils absorbent, avec les éléments solides de l’eau qu’ils s’assimilent, ces animalcules produisent le calcaire, et ce calcaire forme d’énormes substructions sous-marines, dont la dureté et la solidité égalent celles du granit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test