Translation for "asarse" to french
Similar context phrases
Translation examples
Para entonces Frost se estaba dando cuenta de que había empezado a suceder lo que más había temido: el edificio estaba ardiendo, y los heridos corrían el peligro de «asarse vivos».
Frost se rendit compte que ce qu’il craignait le plus menaçait d’arriver : la maison entière était en feu et les blessés risquaient d’êtres « rôtis vivants ».
Ciertamente, había habido gran cantidad de humo: la insinuación de que había otros candidatos al puesto, la contratación de un abogado del calibre aparente del dottor Moretti, las muchas restricciones que acompañaban al trabajo. Así pues, ¿qué es lo que iba a asarse?
Ce n’était pas, en effet, la fumée qui manquait : le mensonge concernant les autres candidats pour le poste, l’appel à un avocat du calibre du dottor Moretti, les nombreuses restrictions entourant son travail, l’utilisation d’une Fondation en complète perte de vitesse… Quel allait être le rôti ?
Quiero verlo asarse.
Je veux vous voir rôtir.
Maston a asarse vivo.
Maston faillit se rôtir par dévouement.
asarse en una fogata de aceite inflamado;
rôtir dans de l’huile en flammes ;
Como que yo permanecí de piquete junto a la hoguera y le vi asarse.
J’étais de garde au bûcher, et je l’ai vu rôtir.
las vigas que caían a su alrededor les salpicaban de ascuas, se les chamuscaba el pelo y se desgañitaban una última vez antes de asarse vivas.
des poutres en s’écrasant les couvraient d’étincelles, les pelages s’enflammaient, elles s’égosillaient une dernière fois avant de rôtir vives.
El deseo con que los contemplaban asarse era el de reencontrar no el sabor de algo que les era extraño, sino el de una experiencia antigua incrustada más allá de la memoria.
Le désir avec lequel ils les regardaient rôtir était celui de retrouver non pas le goût d’une chose qui leur était étrangère, mais celui d’une expérience antique incrustée en eux au-delà de la mémoire.
Esta es la auténtica historia de los antropófagos que se comieron a un hombre ayudándolo a asarse con su propia pata de palo, un hombre que, a su vez, se había zampado al chaval que le acompañaba.
Voilà l’authentique histoire des anthropophages qui ont mangé l’homme en le faisant rôtir avec sa propre jambe de bois et qui, lui-même avait bouffé le petit môme qui l’accompagnait.
La chimenea de piedra debía de tener tres metros y pico de anchura por cuatro de altura, y el hogar era tan grande que habría podido asarse en él una vaca.
La cheminée devait mesurer trois mètres de large sur quatre de haut, avec une telle ouverture qu’on aurait pu y rôtir un bœuf entier.
No quiero creer en un Dios que crea adrede personas malas, y luego las envía adrede a asarse en un infierno que Él ha creado… pero creo que ha de existir algo.
Je refuse de croire en un Dieu qui aurait créé des méchants uniquement pour les envoyer rôtir dans un enfer inventé par Lui dans ce dessein exprès, mais je suis bien obligé de croire en quelque chose.
Las personas como yo iban derechitas a las calderas del Infierno y a asarse en ellas.
Les gens comme moi allaient droit dans les chaudières de l’enfer, se faire griller.
Tenemos unas preguntas que hacerle, conteste deprisa si no quiere asarse como un cerdo. —¿Quiénes son?
Nous avons des questions à te poser, réponds rapidement si tu ne veux pas griller comme un cochon. – Qui êtes-vous ?
El Veloso miró la carne asarse, luego repartió las raciones en cierto silencio. —¿Los cirios? —preguntó Camille.
Le Veilleux regarda griller la viande, puis distribua les parts, dans un certain silence. – Les cierges? demanda Camille.
había visto arder treinta y siete ante sus ojos, y él mismo había estado a punto de asarse en su máquina por lo menos en nueve ocasiones.
il en avait vu brûler trente-sept sous ses yeux et lui-même, au moins neuf fois, manquait de griller dans son engin.
Ralph olió también el aroma de perritos calientes al asarse, y después del nauseabundo hedor de la guarida de Átropos, aquella fragancia se le antojó divina.
Ralph sentit aussi l’odeur de hot-dogs grillés, des effluves paradisiaques après l’innommable puanteur de la tanière d’Atropos.
Justo cuando me acabé la cerveza que me estaba tomando después del baño, terminaron de asarse las tres truchas. De acompañamiento había espárragos en conserva y unos berros enormes.
Le temps que je prenne un bain et que je boive une bière, les jumelles avaient fait griller trois truites, toutes fumantes. En garniture, des asperges en boîte et des touffes de cresson géant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test