Translation for "arruinarte" to french
Translation examples
¿Libre para qué? ¿Para arruinarte y morir? Escúchame.
Libre de quoi ? D’être ruiné et de mourir ? Écoute-moi.
Pero no voy a decir más, no quiero arruinarte tus ilusiones.
Mais je n'en dirai pas plus, je ne veux pas ruiner tes illusions. 
El jefe de esto: me ha contratado para arruinarte, quiere verte llorar.
“Le big boss ici : il m’a engagé pour te ruiner, il veut te voir pleurer.
—Es lo menos que podía hacer tras arruinarte el cumpleaños con esa carta. —Lo superaré.
— C’était le moins que je puisse faire, après avoir ruiné ton anniversaire avec cette lettre.
Pienso, Portia, que debes tener cuidado: un hombre poco fiable puede arruinarte la vida.
Tu sais, Portia, réellement, tu devrais faire plus attention : un homme indigne de confiance peut ruiner la vie d’une femme.
—Aplicar y aplicar… En el Obelisco al menos podías tomarte una cerveza y echar una partida de cartas sin tener que trajearte y sin arruinarte.
— Appliquée, appliquée… À l'Obélisque, on pouvait au moins avoir une bière et une partie de cartes sans avoir besoin de se déguiser et sans se ruiner.
La verdad es que no te entiendo, hijo, no entiendo cómo has podido hacer una tontería semejante, arruinarte [162] por los mellizos, ni que fueras una gallina… ¿Que te gustan los niños?
En fait, je ne te comprends pas, mon petit, je ne comprends pas comment tu as pu faire une telle bêtise, te ruiner pour les jumeaux, comme une poule… Tu aimes les enfants ?
tú, en fin, que no trees que mi cariño sea lo suficientemente desinteresado para compartir conmigo tu fortuna, con la que podríamos vivir felices juntos, y prefieres arruinarte, esclavo como eres de un prejuicio ridículo.
toi, enfin, qui ne crois pas mon affection assez désintéressée pour partager avec moi la fortune que tu as, avec laquelle nous pourrions vivre heureux ensemble, et qui préfères te ruiner, esclave que tu es d'un préjugé ridicule.
Nunca se sabe cuándo aparecerá un número entero para arruinarte toda la ecuación. Quizá eso piense Donna LaDonna de mí. Soy un número entero al que hay que detener.
Donna LaDonna ne compte pas. Ce qui compte, c’est les maths. Et les irrationnels. On ne sait jamais quand un irrationnel va venir vous ruiner toute une équation. C’est peut-être ce que Donna LaDonna pense de moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test