Translation for "arruinar-se" to french
Translation examples
No me arruinaré por eso.
Ce n’est pas ça qui va me ruiner.
Lo vas a arruinar todo…
Tu vas tout ruiner… 
No nos vamos a arruinar por eso.
C’est pas ça qui va nous ruiner.
Me arruinaré-había protestado Julius-.
Je serais ruiné, protesta-t-il.
—¡¿Cómo que arruinar su vida?!
— Ruiner son existence ?
Vas a arruinar tu vida.
Tu vas te ruiner la santé.
¡Conseguirían arruinar su plan!
Ils allaient ruiner son plan !
¡Voy a arruinar su carrera!
Je vais ruiner votre carrière !
No quiero arruinar ese proyecto.
Je ne veux pas ruiner ce projet.
—¿Y arruinar la cena?
– Et gâcher le dîner ?
¿Por qué arruinar el día?
Pourquoi gâcher la journée ?
¡Vas a arruinar mi vida!
— Tu as gâché ma vie !
—¿Por qué tienes que arruinar las cosas?
 Pourquoi faut-il que tu gâches tout ?
Te arruinará la vida.
Ça va gâcher ta vie.
—¡Me queréis arruinar la vida!
— Tu es en train de gâcher ma vie !
Intentaré arruinar vuestras vidas.
Je ferai de mon mieux pour vous gâcher la vie.
—¡Acabas de arruinar la imagen que tenía de Camille!
— Vous avez gâché l’image que j’avais de Camille !
No quiero arruinar la boda de Bree.
Je ne veux pas gâcher le mariage de Brianna.
No creo que le gustase que arruinaras sus esfuerzos.
Il n’aimerait pas que tout soit gâché par votre faute.
Por arruinar nuestra belleza.
D’abîmer notre beauté.
Supongo que no querrás arruinar su joven mente.
Tu ne voudrais pas abîmer son esprit encore en formation !
Deja de llorar, Bella. Arruinaras tu vestido.
— Arrête de pleurnicher, Bella, tu vas abîmer ta tenue.
Debo arruinar éste, mi actual cuerpo, lo suficiente para morir.
Il faut que j’abime assez mon corps actuel pour mourir ;
—Tal vez está tratando de asustarnos para que nos vayamos sin arruinar su casa —propuso Eli.
— Peut-être qu’il essaie de nous chasser sans abîmer sa maison, suggéra Eli.
(Algo nada habitual en ti.) ¿No pudiste soportar la idea de tirarte de cabeza y arruinar tu hermoso rostro?
(Ce n’est pas ton genre.) Tu n’as pas pu supporter l’idée d’abîmer ton si beau visage ?
Póngale el hocico encima para que aprenda a arruinar las cosas. Y empezaron los alaridos.
Mettez-lui la gueule contre la chouette, Philippe Philippovitch, pour qu’il apprenne à abîmer les choses. Et les hurlements commencèrent.
Había pasado años fantásticos en esa estrechez sin alma, y me entristecía tener que arruinar esa felicidad por la tontería de la maldita competitividad.
J’avais passé des années formidables dans cette étroitesse sans âme, et cela m’attristait de devoir abîmer ce bonheur-là par la bêtise de la compétitivité.
Desde que la conocí he evitado entrar en este cuarto por miedo a arruinar sus carretes. Katie se dirige a una cuerda de colgar la ropa que bordea una pared.
Depuis ma rencontre avec Katie, j’ai toujours soigneusement évité de mettre les pieds dans cette pièce, terrifié à l’idée d’abîmer ses négatifs.
—Habéis luchado valientemente y os lo agradezco —dije—, pero hemos perdido —me sequé las manos en la capa mientras hablaba, y lo hice cuidadosamente, ya que no me gusta arruinar una obra de arte—.
Mais nous avons perdu cette bataille. » J’essuyai mes mains sur mon manteau et les séchai soigneusement, car je ne voulais pas abîmer une œuvre d’art.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test