Translation for "ardorosamente" to french
Translation examples
Deseaba ardorosamente que todo fuera ya irremediable.
Il désirait ardemment que déjà tout fût irrémédiable.
Había apartado la vista de Antúnez, se secaba las manos demasiado despacio y su mente buscaba ardorosamente alguna mentira, una coartada que sacara a ese muchacho del infierno al que acababa de empujarlo.
Il avait détourné les yeux d’Antúnez et s’essuyait les mains trop lentement et son esprit cherchait ardemment quelque mensonge, un alibi qui sortît ce garçon de l’enfer où il venait de le pousser.
Se inclinó sobre Lupin, y ardorosamente: -Sí, la venganza fue la razón de mi conducta y el cuidado de toda mi vida. Vengar a mi marido, vengar a mi hijo perdido, vengarme a mí misma de todo el mal que me ha hecho… Ya no tenía otro sueño, otro objetivo.
le devoir de venger mon mari... Elle se pencha sur Lupin, et ardemment : – Oui, la vengeance, ce fut la raison de ma conduite et le souci de toute ma vie. Venger mon mari, venger mon fils perdu, me venger moi, de tout le mal qu’il m’a fait... Je n’avais plus d’autre rêve, d’autre but.
Cada bando aprovechaba ardorosamente lo que podía perjudicar al bando rival.
Chacune de ces coteries saisissait avec ardeur ce qui pouvait nuire à la coterie rivale.
Sabedor de que yo me había sometido antaño a una ceremonia del mismo género, el joven se ofreció ardorosamente.
Le jeune homme savait que je m’étais soumis autrefois à une cérémonie du même genre ; il s’offrit avec ardeur.
—Uno, dos, uno… —Re si si… —Marie empieza de nuevo ardorosamente, ¡cometiendo el mismo error!
– Un, deux, un… – Ré si si… elle recommence avec ardeur, en faisant la même faute !
El inmenso buque deja su punto de amarre, pasa dulcemente en medio de sus hermanos aún inmóviles, sale del puerto y, bruscamente, cuando el capitán grita con su megáfono, cuyo sonido desciende hasta las profundidades del barco, la orden: «En marcha», se lanza, ardorosamente, y abre el mar dejando tras de sí una larga estela, mientras las costas desaparecen y Marsella se hunde en el horizonte.
Le vaste navire quitte son point d’attache, passe doucement au milieu de ses frères encore immobiles, sort du port, et, brusquement, le capitaine ayant jeté par son porte-voix qui descend dans les profondeurs du bateau, le commandement : « En route », il s’élance, pris d’une ardeur, ouvre la mer, laisse derrière lui un long sillage, pendant que fuient les côtes et que Marseille s’enfonce à l’horizon.
Pero comprendí rápidamente que el piso en cuestión tenía dos habitaciones y cuarto de baño, y que no estaba hecho para albergar a tanta gente. No tardó en confesarme que venía raramente a estos sitios, casi nunca, en realidad. Pero una de sus amigas la había arrastrado hasta aquí para celebrar el comienzo de las vacaciones. Señaló hacia su compañera: un palo de escoba cubierto de acné que conferenciaba ardorosamente con un barbudo desgarbado que vestía con aquel estilo lleno de flores del sesenta y ocho; así que por eso estaba aquí, incómoda, ensordecida por todo aquel ruido, ¿podría pedirle un refresco?
Mais j’acquis rapidement l’impression qu’en réalité l’appartement en question consistait en deux chambres et une kitchenette et n’était pas fait pour accueillir tout ce monde. Elle ne tarda pas à m’avouer qu’elle fréquentait rarement ce genre d’endroit, pratiquement jamais, en fait, mais que l’une de ses copines l’avait traînée ici ce soir pour célébrer le début des vacances de Pâques – elle me montra la fille : un grand manche à balai couvert d’acné qui conférait avec ardeur avec un barbu dégingandé habillé à la mode florale de 1968 – et c’est ainsi qu’elle se retrouvait là, mal à l’aise, assourdie par tout ce bruit, et est-ce que je voulais bien lui commander un Coke-cerise ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test