Translation for "arbitrando" to french
Translation examples
El joven se pasaba el día arbitrando los partidos callejeros que organizaban los vagabundos del barrio, en los descampados que separan Bellavista y la Perla.
Le jeune homme passait ses journées à arbitrer les matches dans la rue qu’organisaient les vagabonds du quartier, dans les terrains vagues qui séparent Bellavista et la Perla.
El hecho es que, enigmas que empiedran la historia, desenvolvió ambas vocaciones al mismo tiempo, y, a partir de la treintena, ambas fueron simultáneas: Joaquín Hinostroza Bellmont comenzó a arbitrar partidos borracho como una cuba y a seguirlos arbitrando imaginativamente en las cantinas.
Le fait est que, énigmes qui parsèment l’histoire, il développa les deux vocations en même temps, et, à partir de la trentaine, elles furent simultanées : Joaquín Hinostroza Bellmont se mit à arbitrer des matches ivre comme un trou et à continuer de les arbitrer mentalement dans les bistrots.
Habitualmente experimentaba cierto placer, casi bienestar físico, cuando recién afeitado y elegantemente vestido estrechaba las manos de sus clientes amigos o sentándose un momento con uno o con otro, arbitrando una jugada de cartas, ocupando fugazmente el sitio de un jugador de poker dice o comentando con su interlocutor las pequeñas preocupaciones de cada día.
D’habitude, il éprouvait un certain plaisir, presque un bien-être physique à se sentir propre, rasé de près, élégamment vêtu et à serrer des mains, à s’asseoir un moment près de celui-ci ou de celui-là, à arbitrer un coup de belote ou de poker dice, à parler à chacun de ses petites affaires.
Dos, tres, diez veces había encontrado a Joaquincito arbitrando el partido.
Deux, trois, dix fois il avait trouvé le petit Joaquín arbitrant le match.
Joaquín Hinostroza Bellmont, quien habría de estremecer los estadios, no metiendo goles ni atajando penales sino arbitrando partidos de fútbol, y cuya sed de alcohol dejaría huella y deudas en los bares de Lima, nació en una de esas residencias que los mandarines se construyeron hace treinta años, en la Perla, cuando pretendieron convertir a ese baldío en una Copacabana limeña (pretensión malograda por la humedad, que, castigo de camello que se obstina en pasar por el ojo de la aguja, devastó gargantas y bronquios de la aristocracia peruana).
Joaquín Hinostroza Bellmont, qui devait faire trembler les stades, non pas en marquant des buts ou en arrêtant des pénalties mais en arbitrant des matches de football, et dont la soif d’alcool laisserait des traces et des dettes dans les bars de Lima, naquit dans une de ces résidences que les mandarins construisirent voici trente ans à la Perla, quand ils prétendirent faire de ce terrain vague une Copacabana liménienne (prétention mise en échec par l’humidité qui, châtiment du chameau qui s’obstine à passer par le chas de l’aiguille, ravagea gorges et bronches de l’aristocratie péruvienne).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test