Translation for "apoderaron" to french
Apoderaron
Translation examples
Cuando se volvió, el pánico y las ganas de echar a correr se apoderaron súbitamente de él.
Il se retourna et fut saisi de panique : ses repères avaient disparu.
Se tardará un poco en construir nuevos aceleradores para reemplazar aquellos de los que se apoderaron los arcistas.
Ça va être un sacré boulot, de construire de nouveaux accélérateurs pour remplacer ceux qu’ont saisis les Arcistes.
–¿Y no se lo dieron? –No se lo dieron. Gran parte de la mercancía fue volada durante el viaje. Y unos piratas se apoderaron de toda la carga de un barco en el Golfo.
— Et ce n’est pas ce qui s’est passé ? — Non, ce n’est pas ce qui s’est passé. J’ai l’impression que c’est tout un chargement qui a été saisi par des pirates, dans le Golfe.
Los parientes se apoderaron de su pequeña familia, suponiéndolo incapaz de entender la magnitud de la tragedia, porque su sensibilidad era muy diferente a la de ellos.
La parentèle s’emparait de sa petite famille, le supposant incapable de saisir l’ampleur de la tragédie, car sa sensibilité apparaissait trop différente de la leur.
Se apoderaron de todos los barcos que no escaparon lo bastante deprisa y los quemaron o los hundieron antes de irse otra vez. Nosotros estábamos aquí fuera y apenas nos quedaban balas. Empezábamos a desesperar.
Ils ont saisi tous les navires qui n’avaient pas réussi à s’enfuir assez vite et les ont brisés ou incendiés, avant de repartir ; et il ne nous restait quasiment plus de balles.
Una vez dicha la misa, los dos empleados se apoderaron de nuevo del pequeño ataúd —a Jasselin volvió a asaltarle un escalofrío de desolación— para cargarlo en la furgoneta.
Une fois la messe dite, les deux employés se saisirent donc à nouveau du petit cercueil – de nouveau, Jasselin fut saisi par un frisson de désolation – pour le remettre dans la fourgonnette.
Se apoderaron de Gabriel al grito de ¡Sus y a la Santa Capilla!, y lo arrastraron hasta el autobús, embutiéndolo en él con rara habilidad. A continuación, se le amontonaron encima para que no pudiera remontar el vuelo antes de enseñarles su monumento favorito con todo lujo de detalles.
Se saisissant de Gabriel aux cris de Montjoie Sainte-Chapelle! ils le traînèrent jusqu'à leur véhicule, l'insérèrent dedans non sans habileté et s'entassèrent dessus pour qu'il ne s'envolât point avant qu'il leur eût montré leur monument favori dans tous ses détails.
Entonces el asombro y el espanto se apoderaron de él, ante el hecho de que el faraón en persona se presentara en su casa. No dudó un instante en cumplir con su deber, se apresuró hacia el umbral y cuando llegó ante su carroza se postró ante él y dijo con voz temblorosa:
Lorsqu’il réalisa que le pharaon en personne était venu chez lui, il fut saisi de terreur et d’épouvante. Néanmoins, il se hâta d’accomplir son devoir, et descendit pour, une fois arrivé devant le char, se prosterner devant le pharaon. Il parla d’une voix mal assurée :
Detrás de él se encontraba Semirama, completamente inmóvil, y los dos contemplaban la figura erguida de Tualua. El techo se había abierto sobre sus cabezas e, incluso ante la atenta mirada de Dilvish y sus compañeros, una serie de dedos gigantescos penetraron por él, se doblaron, se apoderaron de una parte del tejado, lo arrugaron con un único movimiento y lo echaron a un lado.
Derrière lui Sémiramis, parfaitement immobile. Tous deux contemplaient la forme érigée de Talua. Le plafond était éventré, et nos trois compagnons virent des doigts gigantesques s’intro­duire dans l’ouverture, se recourber, saisir un coin du plafond, le broyer d’un seul geste et l’écarter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test