Translation for "apena" to french
Translation examples
Apenas había concebido la esperanza de que la perdonaran.
Elle ne s’attendait pas vraiment à ce qu’on lui pardonne.
—Perdón. Apenas le sale la voz, tan extraña.
– Pardon. Sa voix est bien ténue.
—Perdona, ¿qué? Apenas tenía el control suficiente para explicarle lo que necesitaba.
— Pardon ? J’eus à peine la force de me contrôler pour lui expliquer.
Apenas alcanzó a oír las palabras amor, perdón y paz.
Il entendait à peine les mots « amour », « pardon » et « paix ».
Hay desengaños que no pueden ni perdonarse ni apenas explicarse.
Il existe des trahisons qui ne peuvent se pardonner, ni même s’expliquer de quelque manière que ce soit.
– Hágame el favor, señor, apenas he comenzado -dijo lastimeramente Nick Robinson-.
Pardon, mais je n'ai pas terminé, murmura Robinson d'un ton plaintif.
Jacob, apenas has visto mundo, incluso menos que yo.
Pardonne-moi, Jacob, mais tu ne connais pratiquement rien du monde. Encore moins que moi.
Apenas puedo imaginarme el paraíso sin ella, si me perdonas por hablar de este modo.
Je ne puis m’imaginer le paradis sans eux… si tu me pardonnes de m’exprimer ainsi.
– ¡Ah, perdóname… apenas acabo de despertarme… estoy toda despeinada…!
— Ah! Je me réveille à peine… Je vous demande pardon… Je suis encore toute décoifée…
Al pasar junto a ella a toda velocidad, sin mirarla apenas, le dijo «¡Perdón!».
En croisant Charlotte, il a lancé un « Pardon ! » hâtif, sans ralentir un instant.
—Disculpa —le dijo a uno de los subalternos del pabellón, con un tono en el que apenas logró disimular el temblor de la voz—, pero… ¿dónde está?
« Excusez-moi, dit-il à l’un des conservateurs adjoints, d’une voix qu’il put à peine empêcher de trembler, mais… où est-elle passée ?
La pelea apenas había comenzado a calentarse cuando una suave voz se deslizó a través de una pausa en el griterío. —Con su permiso.
La dispute commençait juste à s’envenimer quand une petite voix profita d’une accalmie pour se faire entendre. — Excusez-moi.
Un muchacho italiano no tenía muchas oportunidades. Era carne del arroyo. Las palabras de Bray flotaron en el aire; apenas las pudo oír él mismo:
Un gosse d'Italiens – excusez-moi, de Ritals – n'était rien du tout. Bon à jeter aux ordures. » Bray avait l'impression d'avoir la tête dans du coton.
–Estupendo. Si supiera la satisfacción que me da escuchar su respuesta… Perdóneme, pero tengo a mis hijos y nietos en casa y apenas consigo oír nada.
— C’est parfait. Si vous saviez combien votre décision m’enchante. Excusez-moi, mais je suis entouré d’enfants et de petits-enfants et j’ai du mal à entendre ce que vous dites.
—Excúsenme —jadeó, y salió corriendo del cuarto alcanzando apenas a arrojar la merienda por encima de la balaustrada del jardín, entre las petunias.
Excusez-moi », hoqueta-t-il et il quitta la pièce en courant, juste à temps — pas une seconde trop tôt — pour laisser choir son déjeuner parmi les pétunias, par-dessus la balustrade du jardin.
–Excúseme, John; tardaré apenas un momento -se disculpó el presidente. Al examinar el horario, se detuvo en un nombre anotado con lápiz a las cuatro y cuarto de la tarde.
« Excusez-moi, John, ça ne va me prendre qu'un instant. Le Président parcourut son agenda. Il s'arrêta à un nom inscrit au crayon pour quatre heures quinze.
—Me gustaría preguntarle si…, es un tanto delicado, discúlpeme… Tenía amigas, lo sé; él lo ocultaba, aunque apenas, por pura discreción. Bien; necesito saber si, en ese aspecto, habrá algún problema, escándalos…
« Je voudrais vous demander si… C’est délicat… Excusez-moi… Il avait des amies, je le sais… Il ne s’en cachait – et à peine ! – que par discrétion… J’ai besoin de savoir si, de ce côté, il n’y aura pas d’ennuis, de scandale… »
—Perdone. Kachudas cogió la cosa blanca, que no era un hilo, sino un pequeñísimo pedazo de papel, apenas de medio centímetro, un papel ligero y rugoso como el del periódico.
— Excusez-moi. Kachoudas saisissait la chose blanche, qui n’était pas un fil, mais un infime morceau de papier, d’un demi-centimètre à peine, de papier léger et rugueux comme du papier journal.
Savannah se apenó mucho por ella.
Savannah en était désolée pour elle.
–Me apena que esto haya terminado -murmuró-.
— Je suis désolé que ce soit fini, murmura-t-il.
Mariam se apena en silencio.
Mariam se désole en silence.
--Lo siento --Meggie habló tan bajo que Farid apenas la entendió--. Me apena mucho.
— Je suis désolée, souffla Meggie d’une voix si basse que Farid avait du mal à la comprendre. Je suis tellement désolée.
—Ella me lo hizo saber y me apenó mucho.
— Elle m’en a informé, j’ai été désolé de l’entendre.
—Me apenó mucho lo de Beckendorf-comentó Nico.
— Je suis désolé, pour Beckendorf, a-t-il dit.
—Me apena, pero esto no tiene nada que ver con tu padre.
– Je suis désolé, mon affaire n’a rien à voir avec ton père.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test