Translation for "aparentando" to french
Translation examples
Ya no podía seguir aparentando que era de otra manera.
Il ne pouvait plus prétendre qu’il en était autrement.
Ahora incluso nos está ayudando a dilucidar todo el asunto, pero tenemos que seguir aparentando que él es el sospechoso y para eso es para lo que pido su colaboración.
Il n’est accusé ni d’assassinat, ni de complicité d’assassinat, ni… il s’apprête même à nous aider à découvrir le meurtrier mais nous devons prétendre qu’il est encore notre suspect numéro 1 et c’est pour ça que j’ai besoin de votre coopération.
Sí, estoy preparado. Porque no debo dejar que sepan que tengo miedo, debo seguir aparentando que soy valiente porque prometí que lo sería.
Oui, je suis prêt. Car je ne dois pas leur faire voir que j'ai peur et je dois continuer à faire semblant d'être brave car j’ai promis de l'être.
Aisha no había dicho palabra y tuvo que hablar a la fuerza, no fuera que su silencio denunciara el dolor que estaba resuelta a ocultar, aparentando indiferencia ante él, fuera cual fuese el suplicio y la tensión que eso le exigiera.
Aïsha n’avait pas ouvert la bouche et c’est bien à contrecœur qu’elle se força à parler ; elle craignait que son silence ne trahisse la douleur qui était la sienne et qu’elle s’était résolue à cacher et à faire semblant de négliger, quelle que fût la souffrance, et la tension qu’il lui en coûtait.
Dicho eso, les guiñó un ojo y se escabulló a la habitación de al lado, aparentando que le daba la vuelta a un colchón mientras observaba la sonrisa fingida de la señora Collins. —Bienvenidos a orientación —dijo la señora Collins.
Sur ce, elle leur adresse un clin d’œil et se faufile dans la pièce voisine pour faire semblant de retourner un matelas, pendant que Mme Collins fait semblant de sourire. « Bienvenue à la réunion d’orientation », dit la directrice.
Llegué a la Isla de Moreau en un avión privado, cortesía del Departamento, aparentando que huía de Samoa.
Je suis arrivée sur l’île du Dr Moreau dans un avion privé – gracieusement mis à ma disposition par le Ministère – en prétendant que je fuyais Samoa.
Clodomire Ludovic, un antiguo cartero que había ejercido en el distrito trece de París, y ahora disfrutaba de su jubilación en la isla, afirmaba habérsela encontrado un día en mitad de la Place d’Italie. Reynalda lo había mirado fijamente, aparentando no conocerlo.
Clodomire Ludovic, postier en retraite de retour du treizième arrondissement, affirma qu’un jour, il l’avait rencontrée en plein mitan de la place d’Italie. Elle l’avait regardé dans le blanc des yeux en prétendant ne pas le reconnaître.
Es una buena jugada política, Lester, tengo que reconocértelo, toda esa basura que estás soltando sobre que quiero «hacer el amor y no la guerra» con los Hijos de la Yihad, pero no entres en el Despacho Oval aparentando ni por un instante que lo crees de verdad. —Parpadea, desconcertado.
C’est une excellente manœuvre politique, Lester, je vous l’accorde, ces conneries que vous racontez partout – le président veut « faire l’amour, pas la guerre » avec les Fils du Djihad ! Mais n’entrez pas dans le Bureau Ovale en prétendant une seule seconde que vous croyez à vos propres salades ! Il cligne des yeux, mal à l’aise.
Entre los jóvenes de mi edad encontré una secta de fanfarrones que andaban con la cabeza bien alta, diciendo futesas sin ton ni son, sentándose sin temblar al lado de las mujeres que me parecían más imponentes, soltando impertinencias, mordisqueando el puño de su bastón, haciendo melindres, prostituyendo para sí a las más lindas personas, poniendo o pretendiendo haber puesto la cabeza en todas las almohadas, aparentando estar al margen del placer, considerando presa fácil a las más virtuosas, a las más gazmoñas, que podían conquistarse con una simple palabra, con el menor gesto atrevido o con la primera mirada insolente.
Je rencontrai parmi les jeunes gens de mon âge une secte de fanfarons qui allaient tête levée, disant des riens, s’asseyant sans trembler près des femmes qui me semblaient les plus imposantes, débitant des impertinences, mâchant le bout de leurs cannes, minaudant, se prostituant à eux-mêmes les plus jolies personnes, mettant ou prétendant avoir mis leurs têtes sur tous les oreillers, ayant l’air d’être au refus du plaisir, considérant les plus vertueuses, les plus prudes comme de prise facile et pouvant être conquises à la simple parole, au moindre geste hardi, par le premier regard insolent.
Cabeceó aparentando indiferencia.
Il dodelina de la tête en feignant l’indifférence.
Me cogió del brazo aparentando normalidad.
Elle me prit par le bras, feignant le naturel.
Le sonreí aparentando total indiferencia.
Je lui souris en feignant une totale indifférence.
—preguntó Dowd, aparentando confusión—.
dit Dowd, feignant la confusion.
El crío se acercó aparentando indiferencia.
Le gamin s’approcha, feignant l’indifférence.
—preguntó Cery, aparentando incredulidad. —Sí.
demanda Cery en feignant l’incrédulité. — Oui.
Aparentando enojo, Swift no dijo nada.
Swift ne dit rien, feignant de bouder.
—No intentes engañarme aparentando que estás aliviado.
— N’essayez pas de me duper en feignant d’être rassuré.
Ella se inclinó sobre el piano, aparentando hojear las partituras.
Elle se pencha sur le piano, feignant de feuilleter les partitions.
Encendió un cigarrillo aparentando una total naturalidad.
Il alluma une cigarette en feignant le plus parfait naturel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test