Translation for "amantes de la musica" to french
Translation examples
—Hombre, no soy precisamente un amante de la música.
— Mettons que je ne sois pas amateur de musique.
Mis amigos amantes de la música, al igual que los alumnos del Instituto de Estudios Políticos, encontraban a Muriel un poco vulgar.
Mes amis amateurs de musique classique trouvaient, comme les élèves de Sciences Po, Muriel un peu vulgaire.
El rey necesitaba un hombre infiltrado, y quién mejor para espiar a un encargado amante de la música que un músico ciego.
Le roi avait besoin d’un agent sur place, et un musicien aveugle était particulièrement indiqué pour espionner un directeur amateur de musique.
Él pensaba en los monólogos de Ella de la misma forma en que los amantes de la música piensan en sus canciones más queridas: habían suministrado acompañamiento musical a su vida.
Il pensait à ses monologues comme les amateurs de musique pensent aux chansons qu’ils aiment. Ils avaient formé l’accompagnement musical original de sa vie.
Mi único propósito como amante de la música era hablar con toda franqueza de música con un músico llamado Seiji Ozawa.
En tant qu’amateur de musique, mon seul objectif a été d’avoir une discussion sur la musique aussi ouverte et honnête que possible avec le musicien Seiji Ozawa.
mis padres, amantes de la música, me estimularon en el empeño. Descubrí con asombro que tenía grandes aptitudes para el instrumento, casi excesivas.
Loin de s’étonner de ma soudaine assiduité, mes parents, grands amateurs de musique, m’encourageaient à poursuivre et, à ma surprise croissante, je me découvrais doué de réelles aptitudes pour cet instrument.
Y luego, bruscamente, volvió a cerrar el piano e Hippolyte Patard se dio cuenta de que estaba llorando… Entonces el secretario perpetuo se acercó al amante de la música.
Et puis, brusquement, il referma le piano et M. Hippolyte Patard vit qu'il pleurait… Alors, M. le secrétaire perpétuel s'approcha de l'amateur de musique.
Pero, con su resonancia de un viejo violín, era el santuario de los amantes de la música, porque allí habían dado conciertos Chopin y Brahms, Líszt y Rubinstein, y porque allí se habían oído por primera vez muchos cuartetos famosos.
Mais elle avait la résonance d’un violon ancien, elle était pour les amateurs de musique un lieu sanctifié parce que Chopin et Brahms, Liszt et Rubinstein y avaient donné des concerts et que nombre des plus célèbres quatuors y avaient été joués pour la première fois ;
Sí, soy amante de la música, lo cual no significa que la aprecie particularmente, tal y como aprecio y amo, por ejemplo, la palabra, el vehículo del espíritu, el instrumento, el resplandeciente arado del progreso… La música… es lo no articulado, lo equívoco, lo irresponsable, lo indiferente.
Ma foi, nous voilà d’accord : oui, je suis amateur de musique – ce qui ne veut pas dire que je la tienne en haute estime, à peu près comme j’aime et estime le mot, ce vecteur de l’esprit, cet instrument, ce brillant soc du progrès… La musique, c’est le semi-formulé, l’équivoque, l’irresponsable, l’indifférencié.
—No voy a discutir de monstruos. —El enano adoptó un tono som­brío—. Pero tu concierto para instrumentos de lata ha de haberse oído hasta en las islas Skellige, así que no excluiría que algún amante de la música ya anduviera viniendo para acá, mejor que no nos encuentre aquí cuando llegue.
— Pour ce qui est des monstres, sans doute, dit sombrement le nain, mais on a certainement entendu ton concert de casseroles jusque sur les îles Skellige, et il est possible que des amateurs de musique soient déjà en train de se diriger par ici ; il vaudrait mieux ne plus être là quand ils arriveront.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test