Translation for "alojarnos" to french
Translation examples
Porque podemos alojarnos aquí.
Parce que nous pouvons rester ici.
–Pero ya le he dicho que podemos alojarnos aquí.
—Mais je vous ai dit que nous pouvions rester à l’hôtel.
Y he leído en el periódico que van a cortar el árbol para el centro Rockefeller, que está justo al lado del hotel donde vamos a alojarnos.
J’ai aussi lu dans le journal que l’arbre du Rockefeller Center doit être abattu dans les environs du chalet pendant notre séjour.
Mycroft empezó a explicarnos a quién nos encontraríamos durante nuestra estancia en palacio, pues, como nos dijo con toda claridad, íbamos a alojarnos en el mismo, tanto como un gesto de agradecimiento por parte de su majestad como para reducir al mínimo las habladurías dentro de una ciudad comparativamente pequeña, una vez que el rumor de que Sherlock Holmes había llegado para investigar las ya célebres muertes trascendiera a la población a través del mismo sistema que había hecho del dominio público la extracción de la muela real: el chismorreo de la servidumbre.
Mycroft entreprit de nous dire qui exactement nous devions rencontrer pendant notre séjour au palais, car il fut clair sur ce point : nous logerions au palais même, à la fois parce que c’était une marque de gratitude de Sa Majesté et parce que cela réduirait au minimum les ragots dans une ville relativement petite, une fois que la rumeur de l’arrivée de Sherlock Holmes se répandrait par le même canal que l’extraction de la dent royale : les commérages.
Las fiestas se celebraban un poco más, con flores de pascua y un árbol de Navidad, en el vestíbulo de mármol del Grand Hotel, donde se nos informó de que íbamos a alojarnos.
Dans le hall de marbre du Grand Hôtel, où notre guide nous apprit que nous allions séjourner, des poinsettias et un arbre de Noël marquaient un peu plus la venue des fêtes.
Tiene una tía, mamá, que regenta una pensión e imparte clases de matemáticas y biología a jovencitas, el genio matemático corre por las venas de la familia Susskind, se llama frau Carlotta Susskind, y podríamos alojarnos en su pensión, ver las obras de arte y estudiar, y así Dorothy se animaría un poco, no soporto verla tan triste.
Elle s’appelle Frau Carlotta Susskind et nous pourrions séjourner dans sa pension, admirer les œuvres d’art, et étudier… et puis cela lui changerait les idées, à Dorothy. Je n’en peux plus de la voir si malheureuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test