Translation for "alma del alma" to french
Alma del alma
Translation examples
âme d'âme
La música nos permite librar al cuerpo del trabajo esclavizado y liberar el alma. ¿El alma? El alma. El placer. El dolor.
La musique nous permet de délivrer le corps du travail qui opprime et de libérer l’âme. L’âme ? L’âme. Le plaisir. La souffrance.
Recordé que el viejo librero siempre me había dicho que los libros tenían alma, el alma de quien los había escrito y de quienes los habían leído y soñado con ellos.
Le vieux libraire m’avait toujours répété que les livres avaient une âme, l’âme de celui qui les avait écrits et de ceux qui les avaient lus et avaient rêvé avec eux.
Es cierto que el hombre no vive sólo de pan, sino del alma; el alma sirve, por así decirlo, para que el hombre pueda digerir el pan;
L’homme ne vit pas de pain seulement, mais aussi d’âme : l’âme est là, en quelque sorte, pour que l’homme puisse bien digérer son pain.
Recordé entonces lo que Sempere me había dicho la primera vez que entré en su librería: que cada libro tenía una alma, el alma de quien lo había escrito y el alma de quienes lo habían leído y soñado con él.
Je me rappelai alors ce que Sempere m’avait appris la première fois que j’étais entré dans sa librairie : que chaque livre avait une âme, l’âme de celui qui l’avait écrit et l’âme des lecteurs qu’il avait fait rêver.
¡El alma, el alma de la Stilla, destrozada! Y con los cabellos erizados, las manos crispadas, viósele correr a lo largo de la terraza gritando: –¡Su voz! ¡Su voz! ¡Me han destrozado su voz!… ¡Malditos sean!…
Son âmel'âme de la Stilla… Elle est brisée… brisée… brisée !… » Et alors, les cheveux hérissés, les mains crispées, on le vit courir le long de la terrasse, criant toujours : « Sa voix… sa voix !… Ils m'ont brisé sa voix !… Qu'ils soient maudits ! »
– ¿Tu alma…? –Mi alma no está conmigo.
— Ton âme… ? — Mon âme ne m’accompagne point.
Pero vuestra desdicha es del alma. ¿Del alma?
Mais chez vous, elle provient de l’âme. — De l’âme ?
Alma por alma, cuerpo por cuerpo,
Âme pour âme corps pour corps,
¿Qué me dice de un alma…, un alma viva?
Que dites-vous des âmes… des âmes vivantes ?
—¿De manera —preguntó el señor Bergeret— que tenemos a nuestro cargo un alma? —¿Qué alma?
– En sorte, dit M. Bergeret, que nous avons la charge de cette âme ? – Quelle âme ?
Sin embargo, lo que vio en los ojos de la muchacha era un alma, un alma inmortal, que no podía desaparecer nunca.
Mais dans les yeux de cette femme il avait vu une âme, une âme impérissable.
Ha de ser arma contra arma, mente contra mente, alma contra alma.
Il doit être à arme contre arme, esprit contre esprit, âme contre âme.
Call respiró hondo y buscó su alma, el alma que había habitado otro cuerpo antes que el suyo.
Il prit une grande inspiration et se concentra sur son âme, cette âme qui avait habité un autre corps avant d’intégrer le sien.
—No eres nada… —sugirió Zoë. —No. Eres un alma. Un alma que viaja… y la vida en este mundo no es más que parte de ese viaje.
— Rien, répondit Zoë, morose. — Non, il reste l'âme. Une âme en voyage. La vie ici-bas n'en est qu'une étape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test