Translation for "alivie" to french
Translation examples
O el alivio, siempre el mismo alivio de no ser ellos.
Ou le soulagement, toujours ce même soulagement de ne pas être à leur place.
Lo cual es un alivio.
Ce qui est un soulagement.
—Eso sería un alivio.
 Ce sera un soulagement.
Para mí fue un alivio.
Pour moi ce fut un soulagement.
—Qué alivio para ti.
— Quel soulagement pour toi !
Eso ya era un alivio.
C’était un soulagement.
Eso es un alivio para mí.
C’est pour moi un immense soulagement.
   - Es un alivio para mí.
— Voilà qui me soulage.
–¿Está convencido de que alivia el sufrimiento?
— Se croit-il en train d’alléger des souffrances ?
¡Alivia tu conciencia ante el tribunal!
Allège ta conscience devant le tribunal !
-¿ Me permitiréis por lo menos que alivie vuestro sufrimiento?
— M’autoriserez-vous au moins à alléger vos souffrances ?
Su pecho se alivia un poco ante tal idea.
Sa poitrine s’allège un peu à cette idée.
Paso muy audaz, que implica un formidable alivio psíquico.
Un pas très audacieux qui implique un formidable allégement psychique.
Fundido el hielo, alivia la presión sobre la roca.
Faire fondre la glace, cela allège la pression exercée sur la roche.
–Amargarse la vida no alivia las dolencias, le decía Mauricio.
— Tout voir en noir n’allège pas la souffrance, lui disait Mauricio.
Ya lo decidiremos. Sonea sintió un ligero alivio.
Nous allons prendre une décision. Sonea sentit son cœur s’alléger un peu.
–¿Pero la medicación la alivió? –Sí. Siempre es así. Una cosa más, Luca.
— Est-ce que les médicaments la soulagent ? — Oui. Toujours. Autre chose, Luca.
no podía hablar de la mañana en que las lágrimas habían asomado a sus ojos sin razón, unas lágrimas que no le habían producido alivio sino que se habían quedado pegadas a sus ojos como un loco sudor de agosto.
elle ne pouvait parler du matin où, sans raison, les larmes lui étaient venues, non pas des larmes qui soulagent, mais de celles qui piquent les yeux comme la sueur des pires mois d’août.
Y este corazón ahora está muerto, de él ya no brota embeleso alguno, mis ojos están secos y mis sentidos, que ya no sienten el alivio de balsámicas lágrimas, arrugan preocupados mi frente.
Mais maintenant ce cœur est mort, il n'en naît plus aucun ravissement ; mes yeux sont secs ; et mes sens, que ne soulagent plus des larmes rafraîchissantes, sont devenus secs aussi, et leur angoisse sillonne mon front de rides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test