Translation for "alfilerazo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Los puntos parecían alfilerazos.
Les points ressemblent à des piqûres d’aiguilles.
La gitana no era insensible a aquellos alfilerazos.
La bohémienne n’était pas insensible à ces piqûres d’épingle.
Un alfilerazo de calor se le clavó en la axila.
Une piqûre d’épingle lui brûla l’aisselle.
Eran menores que orificios/mayores que alfilerazos.
Pas vraiment des trous, plutôt de minuscules piqûres d’aiguilles.
Mientras tanto, mil alfilerazos le asaeteaban el ano.
Cependant mille piqûres d’épingle lui vrillaient l’anus.
Sentí entonces por mil alfilerazos, las infinitas diferencias que separaban a Enriqueta de Arabella.
Je sentis alors par mille piqûres d’épingle les différences infinies qui séparaient Henriette d’Arabelle.
Los proyectiles no eran sino alfilerazos para tan enorme bestia, pero se le clavaban en el pellejo y despertaban su furia.
Ces projectiles n’étaient que piqûres d’aiguilles pour une créature aussi énorme mais ils s’enfoncèrent dans son cuir et la rendirent furieuse.
Sintió, pero no experimentó por completo, la picadura de sus dientes, que se clavaban en su carne como una serie de alfilerazos lejanos.
Il ressentait abstraitement, comme une série de piqûres d'épingles lointaines, les morsures de leurs dents qui s'enfonçaient dans sa chair.
Después sentí mil alfilerazos en las mejillas y en la nariz y advertí que me corría sangre por la cara.
Puis je ressentis mille piqûres d’aiguilles dans les joues et dans le nez, et je m’aperçus que du sang me coulait sur la figure.
Su cuerpo es oscuro y vasto como el cielo; sus nervios, alfilerazos de fulgor. Las estrellas, largas sartas de estrellas, se ondulan como algas.
Son corps est obscur et vaste comme le ciel, ses nerfs brillent telles des piqûres d’épingle : de longues files d’étoiles oscillent comme des algues.
A pesar del luminoso casco de contaminación que cubría el pueblo, las estrellas se veían tan claras como si fueran alfilerazos en un papel negro que tuviese una luz detrás.
Malgré le halo de pollution diffuse qui planait au-dessus de la petite ville, les étoiles piquetaient le ciel comme autant de piqûres d'épingle dans du papier noir éclairé par derrière.
Mis ojos me miran como pequeños alfilerazos en un lejano segundo marchito, pero no logro vislumbrar su interior: son demasiado pequeños, hay demasiada oscuridad tras mi cara joven iluminada por el pálido e inesperado sol de primavera en el canal.
Mes yeux me regardent comme des petites piqûres d’épingle dans une seconde distante et fanée, mais je ne peux pas deviner ce que cache mon visage si sombre, et en même temps si jeune sous la lumière inattendue de ce soleil printanier sur le canal.
Opinaba que era una confirmación de su teoría de que unos cuantos golpes duros y bien asestados eran mucho mejores que pequeños alfilerazos. El Prefecto había retrocedido y no se atrevió a reanudar las luchas en el recinto de la ciudad, lo que era signo evidente de que tenía plena conciencia de la debilidad de su posición.
Il voyait confirmer son point de vue que les coups violents et bien placés valaient mieux que les piqûres d’épingle. Le Bailli avait reculé, sans oser reprendre les combats dans l’enceinte de la ville ; signe certain qu’il pensait être le plus faible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test