Translation for "aldabonazo" to french
Translation examples
Volvió con el pensamiento a la vicaría, al aldabonazo y la casa llena de policías.
Il pensa au presbytère – le coup frappé à la porte, la maison pleine de policiers.
Al pasar por la cocina, un fuerte aldabonazo le hizo sobresaltarse.
Au moment où il entrait dans la cuisine, un coup retentissant, frappé à la porte de derrière, le fit sursauter.
Sobek dio un aldabonazo con su pértiga contra la proa del barco. Vociferó como un pregonero:
Sobek s’est mis à frapper la coque du bateau avec sa rame, s’écriant :
Una tarde, alrededor de las cinco, nos sobresaltó un aldabonazo impaciente en la puerta.
Un après-midi, vers cinq heures, nous fûmes surprises d’entendre frapper à la porte à coups redoublés.
Un vigoroso aldabonazo, a estilo militar, resonó en el profundo silencio de la vieja mansión.
Un coup frappé fortement à la manière des militaires retentit dans les profondeurs silencieuses de ce vieux manoir.
De pronto, en el silencio de la noche, resonaron aldabonazos. Al oírlos quedamos de repente inmóviles y mudos, como convidados de piedra.
A ce même moment nous entendîmes des coups frappés avec le marteau de la porte dans le silence de la nuit. Nous en demeurâmes soudain immobiles et muets comme des convives enchantés.
pero observo que hay un caballero que lleva unos momentos mirando hacia acá, y ahora cruza la calle como si fuera a llamar a la puerta… Ese aldabonazo, señora, lo ha dado él, sin duda alguna.
mais voilà un monsieur qui regarde de ce côté depuis une minute ou deux et qui vient de traverser la rue comme s’il allait frapper ici. Tiens ! c’est sans doute lui qui frappe, madame. »
De repente, unos tremendos aldabonazos en la puerta principal consiguieron que dejara de pelar el huevo pasado por agua. A aquella requisitoria imperativa le sucedió un momento de silencio, y luego comenzaron otra vez los golpes.
En entendant frapper à coups redoublés à sa porte, elle s’arrêta de casser son œuf. Après une pause de quelques secondes, les coups de heurtoir reprirent, plus véhéments que jamais.
Y vio al de verde, era un campanero que, convencido de la importancia de su trabajo, daba aldabonazos en el interior del bronce, mientras las salpicaduras de sangre diminutas y breves le plasmaban en la bata verde un dibujo de Rorschach.
Il regarda le type en vert, il faisait penser au sacristain persuadé de l'importance de sa tâche qui frappe l'intérieur de la cloche avec le battant. Et les petits jets de sang faisaient des dessins semblables à des taches de Rorschach sur la tunique verte.
Pero los aldabonazos de aquel día no los estaba dando Espinoza, como nosotros temíamos —él no usaba llave y podía haber suspendido una clase a la mitad, exasperado por la incomprensión del alumnado o atacado por la enterocolitis—, sino los que traían cargando la Nikkonaka.
Ce jour-là, les coups de heurtoir n’étaient pas frappés par Espinoza, comme nous l’avions craint – ne se servant pas de clé, il aurait très bien pu interrompre un cours, exaspéré par l’incompréhension des étudiants ou terrassé par l’entérocolite – mais par les livreurs de la Nikkonaka.
Oyó a cien metros los aldabonazos en la puerta.
À cent mètres de distance, il entendit les coups du heurtoir sur la porte.
La segunda serie de aldabonazos empezó cuando Sarita estaba poniéndose un zapato en la mitad de la escalera, y yo la corbata.
Les coups suivants retentirent alors que Sarita parvenait à enfiler une chaussure dans l’escalier, et moi à nouer ma cravate.
Una noche de invierno, cuando Cecilia estaba en su alcoba rezando las letanías de la Virgen, sonaron cinco aldabonazos en la puerta del palacio.
» Un soir d’hiver, alors que Cecilia récitait dans son alcôve ses Ave Maria, on frappa cinq coups à la porte du palais.
En este momento sonó un aldabonazo en el patio, solitario y sonoro, como es natural, los domingos, día en que los industriales abandonan sus quehaceres para divertirse.
Un coup de marteau retentit alors dans la cour naturellement solitaire et sonore du dimanche, jour où les industriels se dissipent et abandonnent leurs laboratoires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test