Translation for "ahusado" to french
Translation examples
Esqueletos con pollas ahusadas.
Des squelettes avec des bites effilées.
Las bárbulas eran finas, los nódulos ahusados y en posición distal.
Les barbules étaient délicates, les nodosités effilées et localisées à l’extrémité.
Una capa de cuero, pero con bocas y una cola larga y ahusada.
Mais un manteau avec quantité de bouches et une longue queue effilée.
Las alas no tenían plumas, pero había manchas de color en el ahusado cuerpo central.
Les ailes étaient dénuées de plumes, mais des taches de couleur ornaient le tronc effilé.
Más allá de las ahusadas columnas había una plaza alineada con fantásticos edificios.
Au-delà des colonnes effilées se trouvait une place garnie de constructions ahurissantes.
Pero tenía la dureza de la piedra más sólida posible y sus bordes ahusados eran tan cortantes como acero afiladísimo.
Mais elle avait la dureté de la pierre et ses bords effilés étaient tranchants comme l’acier.
Ferrie pasó el canuto: una cosita regordeta ahusada en ambos extremos.
Ferrie fit passer le joint à la ronde. Un truc rondouillet, effilé aux deux bouts.
Sus dedos ahusados se mueven a lo largo de mi rígido pene, curvándose ligeramente alrededor del glande.
Ses doigts effilés effleurent mon pénis dur et se referment avec délicatesse sur le gland.
Los músculos eran como cabía esperar: rojizos, estriados, grueso en el centro y ahusado en los extremos.
Les muscles, en revanche, répondaient à notre attente : rougeâtres, striés, avec un renflement au milieu et des extrémités effilées.
El fuselaje, rectangular y plano, tenía los extremos frontal y trasero ahusados como la punta de un cincel.
Le fuselage plat et rectangulaire, les bords d’attaque et les bords de fuite étaient effilés comme la pointe d’un burin.
– dijo Tom, entregándole el vaso alto y ahusado.
dit Tom, lui tendant un long verre fuselé.
Su cuerpo estaba perfectamente formado, hasta sus pequeños y ahusados dedos.
Son corps était la perfection incarnée, jusqu’à ses petits doigts aussi fins que fuselés.
Cerca, la vela mayor se alzaba, como una chimenea ahusada.
Tout près de là, l’aile rigide avant se dressait comme une cheminée fuselée.
Cola flexible y ahusada, fuerte, tersa, rematada por ágiles y activas aletas.
Une queue souple et fuselée, forte, lisse, terminée par une nageoire agile et’ active.
Mi hermano está sentado en una de las sillas claras con patas ahusadas que hacen juego con las mesas.
Mon frère est assis sur une des chaises de bois blond aux pieds fuselés assorties aux tables.
Encima del horizonte flotaba media luna y su luz dibujaba un reflejo ahusado en el agua.
Une demi-lune flottait à l’horizon, projetant sur la mer un long reflet fuselé.
El general Munro estudió el guante con sus largos dedos ahusados. Parecía casi humano.
Le général Munro examina le gant. Il était presque humain avec ses longs doigts fuselés.
Gastaba calzado abierto que dejaba a la vista unos tobillos ahusados y unos graciosos piececillos.
Souvent, elle se perchait sur des chaussures ouvertes qui mettaient en valeur ses chevilles fuselées et ses petits pieds gracieux.
tenía lindos dedos ahusados, un poco alargados por la punta, parecidos a los que suelen verse en las santas de los frescos.
elle avait de beaux doigts fuselés, un peu longs du bout, pareils aux doigts qu’on voyait aux saintes sur les fresques.
Era una construcción arquitectónica tan locamente imposible como la otra, aunque más ahusada que cónica, y mucho más inclinada.
C’était une prouesse — une impossibilité — architecturale aussi effarante que l’autre, mais plus fuselée, en quenouille, moins conique, moins comique…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test