Translation for "aguardarlo" to french
Translation examples
—¿Cuánto tiempo esperó para aguardarla a la salida?… —Más de un mes…
— Combien de temps a-t-il fallu pour qu’il vous attende à la sortie ? — Plus d’un mois…
Leo en sus ojos el temor a lo que puede aguardarle dentro del edificio.
Je lis dans ses yeux la peur de l’inconnu, de ce qui l’attend à l’intérieur.
Cuando ella no está en casa, me siento en su habitación a aguardarla, la oigo llegar, siento cómo sube la escalera, oigo sus pasos, la veo ante mí, juego a adivinar el vestido que llevará, lo sé todo sobre ella… Y de repente llaman a la puerta y es ella, vestida tal como la he imaginado. Es algo que se escapa al poder de los sentidos…, una fuerza parecida al instinto animal.
En son absence, je m’installe dans sa chambre, je l’attends… je sens qu’elle arrive, qu’elle monte l’escalier, je vois la robe qu’elle porte, je sais tout d’elle… et, en effet, on sonne, c’est bien elle et elle porte la robe que je voyais… j’entends déjà ce que tu vas dire… que je me mets à percevoir les phénomènes suprasensibles… Oui, exactement, comme certains animaux.
y ella juró aguardarlo.
et Carlota a juré de l’attendre.
Me detuve en la escalera para aguardarle.
Je m’arrêtai dans l’escalier, pour l’attendre.
La concurrencia se impacientaba, y hablaban ya de no aguardarlo.
Le temps passait, il ne venait pas, et déjà on parlait de ne point l'attendre.
Llegaba con retraso y la familia se había sentado a la mesa sin aguardarle.
Il était en retard et la famille s’était mise à table sans l’attendre.
El duque parecía aguardarlos en su gabinete. – ¡Ah, ah!
Le duc semblait les attendre dans son cabinet. – Ah ! ah !
No fue posible abstenerse de aguardarla en cuanto hubo estallado la paz.
Impossible de s’empêcher d’attendre son retour, quand la paix eut éclaté.
Era una de las cuestiones que le rondaban por la cabeza: ¿era valiente aguardarlos allí o era una cobardía?
C’était une des questions dans sa tête – est-ce courageux d’être là à les attendre, ou est-ce lâche ?
Utilizó el llavín y se franqueó la entrada del hogar, donde ya debía aguardarla su marido.
Elle utilisa une clé et franchit le seuil de son foyer où devait l’attendre son mari.
Una vez sepamos nuestra nueva dirección, podemos llamar un contenedor y aguardarlo.
Une fois que nous connaîtrons notre nouvelle adresse, nous pourrons demander une cage de transport et attendre son arrivée.
¿Es verdaderamente tan terrible la muerte? ¿Son los estoicos los únicos capaces de aguardarla con entereza?
La mort est-elle vraiment si terrible et les stoïciens ont-ils seuls le droit de l’attendre sans faiblir ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test