Translation for "afronta" to french
Translation examples
Los afrontó a todos con ojos enormes que parecían heridas en su rostro pálido.
Elle les défiait, ses yeux immensément dilatés noirs comme des ecchymoses dans son visage livide.
Cuando los primeros aguaceros fríos del mes de noviembre empiezan a azotarme en el rostro como una toalla mojada, los afronto con capucines forrados con pieles, botines de alpaca negros, una falda escocesa larga, un jersey y una capa negra impermeable.
Quand les premières averses de novembre commencent à me fouetter le visage telle une serviette mouillée, je les affronte avec une capuche fourrée, un caleçon en alpaga noir, une jupe longue écossaise, un pull et une cape noire imperméable.
Afronta lo que te ha traído aquí.
Affronte ce pour quoi tu es venue.
Me hallo ante mí mismo y lo afronto sin reserva.
Je suis devant ma personne et je l’affronte sans réserve.
No hay razón para que yo no afronte el mismo peligro.
Il n’y a aucune raison pour que je n’affronte pas les mêmes dangers.
Al frente de un gigantesco ejército, afronta el obstáculo.
À la tête d’une gigantesque armée, il affronte l’obstacle.
Deja que sea yo quien afronte todo esto por ti, mientras me sea posible hacerlo.
Laisse-moi affronter tout cela pour toi, tant que je pourrai le faire.
Iba decidido, pero era la decisión de quien afronta el patíbulo con dignidad.
Il était décidé, mais c’était la décision de qui affronte l’échafaud avec dignité.
Ya lo afronté en su día y me lo tragué antes incluso de unirme a vosotros en Suiza.
Je l’avais déjà affrontée et admise avant même de vous rejoindre en Suisse.
Usted y yo nunca sabremos los profundos desafíos que afrontó.
Vous et moi ne connaîtrons jamais l’immensité des défis qu’il a affrontés.
O sea, son crisis lo que afronta Lily día tras día.
Je veux dire, les crises que Lily doit affronter de jour en jour.
Afronto de este modo la imagen de Querelle, ante quien me presento como un domador.
J’affronte ainsi l’image de Querelle devant qui (ou quoi) je parais en dompteur.
Afronté lo inevitable.
Autant faire face à l’inévitable.
Luego saldrá de mí para que afronte lo que he hecho.
Puis il quittera mon corps pour me laisser face à mon acte.
¿Cómo afronto yo esto con usted lejos?
Comment puis-je y faire face, si vous restez éloignée ?
La gente afronta la aflicción de diversas maneras.
Les gens se comportent différemment face au chagrin.
Estoy absolutamente seguro de que es mejor que lo afronte yo solo.
Je ferai mieux face tout seul, j’en suis absolument certain.
A las once Jed afrontó en la galería a un Franz desanimado.
À onze heures Jed était à la galerie, faisant face à un Franz découragé.
Furioso, afrontó y aceptó el hecho de que necesitaba a Ammar.
Avec irritation, il fit face au fait qu’il avait bel et bien besoin d’Ammar, et l’admit.
Siempre afronto las situaciones. Pero ¿qué me dices de Ed Bayard? —La misma pregunta.
Je fais toujours face. Et Ed Bayard ? — Même question.
La mayoría de las veces solo afrontas las crisis día a día.
Le plus souvent, vous ne pouvez que faire face aux crises de chaque jour.
Cuando afrontes un peligro sin nombre, etcétera y etcétera, «visita mi habitación».
Quand vous vous trouverez face à un danger sans nom, et ainsi de suite, “visitez ma chambre.”
Durante un momento, mi súbita llegada les hizo descuidar su guardia, y en ese momento salté al lado del hombre rojo y afronté a sus restantes enemigos con mi espada manchada de la roja sangre del verde guerrero.
Pendant un moment, mon étonnante arrivée les prit tous au dépourvu, et à cet instant je bondis aux côtés de l’homme rouge pour faire face à ses ennemis survivants, le sang rouge d’un guerrier vert dégoulinant de la pointe de mon épée.
Todos los problemas que afronta este país pueden reducirse al Gran Reemplazo, esa calamidad inminente.
Tous les problèmes que rencontre notre pays ont trait à la catastrophe imminente du « grand remplacement ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test