Translation for "aflorar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Salir del jardín, emerger en la ciudad, es volver a aflorar desde un agua profunda.
Sortir du Jardin, émerger à la ville, c’est réaffleurer d’une eau profonde.
Emerger y aflorar son en realidad un eufemismo para designar la obra, a menudo ilícita, de recuperación de las ánforas, que se encuentran por lo general a un metro y medio bajo el fondo de arena.
Émerger et affleurer sont à vrai dire des euphémismes pour désigner l’opération, souvent illicite, de récupération des amphores, qui se trouvent en général à un mètre et demi environ sous le sable.
Cuando quiero subir y aflorar a la superficie, me basta expulsar ese agua, y vaciar enteramente todos los depósitos si deseo que el Nautilus emerja en su décima parte sobre la superficie del agua.
Lorsque je veux remonter à la surface et l’affleurer, il me suffit de chasser cette eau, et de vider entièrement tous les réservoirs, si je désire que le Nautilus émerge du dixième de sa capacité totale.
La Mujer venía del mar, de un mar abierto y lejano donde resonaban feroces batallas, pero la miraba a través de la puerta oscura del palacio, veía aquel seno desnudo aflorar desde la sombra del oscuro zaguán.
La Dame venait de la mer, d’une mer ouverte et lointaine qui résonnait de batailles féroces, mais je la regardais à travers la porte sombre du palais, je voyais ce sein nu émerger de l’ombre de l’atrium obscur.
A lo largo de los dos últimos años el padre Kevin había copiado a mano para mí unos treinta y cinco poemas en inglés, perfectamente traducidos del latín, los cuales repasamos de forma metódica, estudiando las reiteraciones e imágenes, hasta que empezó a aflorar una historia.
 Au cours de ces deux dernières années, il avait retranscrit pour moi, en anglais et à la main, environ trente-cinq poèmes différents, dans une traduction parfaite du latin et directement en prose ; ensuite, nous avons réexaminé le tout et, en recherchant les images en double et le langage figuré, une histoire a commencé à émerger.
MALEBRANCHE La figura del Homo saecularis no ha debido esperar a los paleoantropólogos ni a los innumerables simposios sobre la secularización para aflorar, porque ya en el siglo XII un monje benedictino, Pierre de Celle, esbozaba su perfil: «Observamos entonces, desde la ventana de la quietud y de la contemplación, cómo la voluble rueda de la vida secular gira en su volubilidad, y así podemos ver la gran inconstancia con la que se agita circulando la conciencia secular (saecularis conscientia).
MALEBRANCHE La figure d’Homo sæcularis n’a sans doute pas attendu les paléoanthropologues ni même les innombrables colloques sur la sécularisation pour émerger, puisque Pierre de Celle, un moine bénédictin, en dessinait déjà les contours au XIIe siècle : « Observons donc, depuis la fenêtre de la quiétude et de la contemplation, comment la roue changeante de la vie séculière tourne dans sa versatilité, et nous pourrons alors saisir la grande inconstance avec laquelle la conscience séculière (sæcularis conscientia) s’agite en se mouvant.
—La riada hizo aflorar un montón de cosas extrañas —comentó Malcolm.
– Le déluge a fait apparaître au grand jour un tas de choses bizarres, ajouta Malcolm.
Su actitud sentimental no parece tener origen en su amor por Querelle, aunque ese amor le haya dado la oportunidad de aflorar.
Cette attitude sentimentale ne paraît pas avoir d’origine dans son amour pour Querelle si cet amour lui donne l’occasion d’apparaître.
Era evidente que Luke sentía igual asombro, porque de pronto se llevó la mano a la frente para dar alivio a una cicatriz pequeña y amoratada que parecía aflorar y ocultarse por voluntad propia.
L’air surpris lui aussi, Luke porta vivement la main à son front pour y caresser une petite cicatrice livide qui semblait apparaître et disparaître à son gré.
Al empezar un ejercicio de interpretación, tartajeaba un poco, pero una vez que superaba ese estadio, su timidez se desvanecía y en sus ojos aparecía una expresión extraña, como si otra persona tratara de aflorar a la superficie.
Au début d’un exercice, elle bégayait un peu, puis elle en venait à bout, on voyait sa timidité se dissiper et ce regard apparaître dans ses yeux comme si un autre moi prenait le dessus.
Una de las más importantes de estas verdades —una nueva ética de interacción— empezó a aflorar en distintos lugares alrededor del globo hasta encontrar al fin una expresión clara en la filosofía de los antiguos griegos.
L'une de ces vérités les plus importantes, une nouvelle éthique de l'interaction, commençait à apparaître en divers points du globe, mais elle trouva finalement une expression claire dans la philosophie des anciens Grecs.
Pueden aflorar a la existencia y desaparecer de nuevo un periodo tan breve como 0,000000000000000000000001 de segundo (10-24 segundos). Ni siquiera las más torpes4 e inestables persisten más de 0,0000001 segundos (10-7 segundos). Algunas partículas son casi ridículamente escurridizas.
Elles peuvent apparaître et disparaître en un temps aussi court que 0,00000000000000000000000001 seconde (10-24). Même la plus lambine des particules instables ne reste dans le secteur que 0,0000001 seconde (10-7)[337]. Certaines vous glissent littéralement entre les doigts.
no, son la regla: el alejamiento geográfico distancia al observador del contexto local y le permite abarcar el gran contexto de la Weltliteratur, el único capaz de hacer aflorar el valor estético de una novela, es decir: los aspectos hasta entonces desconocidos de la existencia que esa novela ha sabido iluminar;
non, c’est la règle : un recul géographique éloigne l’observateur du contexte local et lui permet d’embrasser le grand contexte de la Weltliteratur, seul capable de faire apparaître la valeur esthétique d’un roman, c’est-à-dire : les aspects jusqu’alors inconnus de l’existence que ce roman a su éclairer ;
El revelador hace aflorar primero a unas campesinas atadas a un poste, con las puntas de los pies suspendidas a treinta centímetros del suelo, que parecen buscar aún en vano un punto de apoyo, y luego un bosque de horcas alrededor de las cuales los austriacos departen tranquilamente, con una sonrisa en los labios. Rista M.
Le révélateur fait d’abord apparaître des paysannes garrotées à un poteau, la pointe des pieds suspendue à trente centimètres du sol semblant encore y chercher vainement un appui, puis une forêt de gibets autour desquels les Autrichiens devisent tranquillement, le sourire aux lèvres. Rista M.
A veces las medicinas enmascaran los síntomas y luego hacen aflorar otros problemas.
Les remèdes masquent parfois les symptômes, faisant surgir d’autres problèmes.
hasta que en determinado momento Manuel Mena zanjó la controversia con las palabras que acababan de aflorar a la memoria asombrada de mi tío.
et à un moment donné, Manuel Mena coupa court à la controverse avec ces mots qui venaient de surgir dans la mémoire étonnée de mon oncle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test