Translation for "aflojando" to french
Similar context phrases
Translation examples
Cuando por fin Ifemelu soltó a Morgan, ya más tranquila, aflojando poco a poco, la niña regresó abajo con su libro.
Quand Ifemelu finit par la relâcher, desserrant lentement son étreinte, Morgan ayant recouvré son calme, elle descendit au rez-de-chaussée et reprit sa lecture.
Tom McCourt asió el brazo de Clay con fuerza hasta que el chiflado se perdió de vista y luego fue aflojando la presión de forma gradual.
Tom McCourt avait agrippé le bras de Clay et il le serra avec force jusqu’à ce que le fou se fût éloigné, avant de le relâcher lentement.
pero el menudo ritual de encender los cigarrillos y aspirar las primeras bocanadas era como una tregua, le permitía sentarse más cómodamente, aflojando la insoportable tensión del cuerpo que se sabía mirado por frías constelaciones invisibles.
mais le petit rituel d’allumer les cigarettes et d’aspirer les premières bouffées était comme une trêve, lui permettait de s’asseoir plus commodément, et de relâcher l’insupportable tension du corps qui se sentait regardé par de froides constellations invisibles.
Al salir de Brooklyn el día anterior habían acordado andar separados en público, pero con el transcurso de las horas la cautela se fue aflojando, empezaban a sentirse tan cómodos juntos que hasta Kathryn Brown había sido incorporada al grupo con naturalidad.
En sortant de Brooklyn vingt-quatre heures plus tôt, ils s’étaient mis d’accord pour aller séparément en public, mais les précautions, au fil des heures, s’étaient relâchées, et ils commençaient à se sentir si bien ensemble que Kathryn Brown elle-même s’était intégrée naturellement au groupe.
Sus dedos ya estaban aflojando cuando llegaron al ascensor, entraron y posaron la camilla.
Ses doigts étaient en train de se détacher lorsqu’ils arrivèrent à l’ascenseur, ils entrèrent et déposèrent le brancard à terre.
Floria le imaginó sentado allí, esperando a que volviera, con sus poderosas manos trabajando pacientemente, aflojando los remaches de ese lado de la reja, separándolos del marco de ladrillo y argamasa. Sintió que se le erizaba el vello de la nuca.
Elle l’imagina assis à la fenêtre en attendant qu’elle rentre chez elle, ses doigts puissants tournant patiemment les boulons du côté de la grille détaché de l’encadrement de brique et de mortier de la fenêtre. Les cheveux se dressèrent sur sa nuque.
Una noche, de esto hará más o menos un mes, Tod despertó en un estado de insólita desesperación, a medio vestir, la verdad sea dicha, mientras todo crujía intolerablemente a su alrededor, como si el dormitorio estuviese amarrado a un cabestrante que se fuera aflojando dentro de sus entrañas, donde gime su secreto.
Une nuit, il y a environ un mois de cela, Tod s’est réveillé dans un état inhabituellement désespéré, à moitié habillé, en fait, tout pivotait intolérablement autour de lui, comme si la chambre était amarrée à un cabestan en train de se détacher dans son ventre, là où gémit son secret.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test