Translation for "afecto" to french
Translation examples
Lo que os afecta a vosotros nos afecta a nosotros.
Ce qui vous affecte nous affecte.
Uno de ellos afecta a los nanobots. El segundo afecta al primero.
Le premier affecte les nanos et le second affecte le premier.
A ti no te afectó porque…
Il ne t’affecte pas, parce que…
Eso le afectó mucho.
Cela l’avait beaucoup affecté.
Porque afecta a su moral.
Cela affecte leur moralité.
Le afecta la imaginación.
Cela affecte son imagination.
le afecta vivamente.
en est vivement affecté.
Sólo me afectó a mí.
Je suis le seul à avoir été affecté.
Pero no quiero que todo eso nos afecte.
Mais je ne veux pas que ça nous affecte, nous.
—Pero no me afectó en absoluto al oído.
— Mon ouïe n’était pas affectée.
—Eso no os afecta a vosotros.
— Mais cela ne vous concerne pas.
—¿Y eso en qué te afecta?
— Et en quoi cela vous concerne-t-il ?
Eso no te afecta a ti.
Ça ne vous concerne pas.
¡Nos afecta a todos!
Ça nous concerne tous !
Es lo que más te afecta.
C’est vous que ça concerne en priorité.
—¿En qué lo afecta a usted?
— En quoi cela vous concerne-t-il ?
–Ahora, esto también les afecta a ellos.
— Ils sont aussi concernés que toi.
En lo que a mí me afecta, estás muerto.
En ce qui me concerne, tu es mort.
A ti también te afecta, ¿sabes?
Tu es concernée aussi, tu sais.
Nada afectó a Everett y nada me afectó a mí.
Rien n’a touché Everett et rien ne m’a touchée.”
Y también nos afecta a nosotros.
D’autant que nous sommes touchés, nous aussi.
Y no me afecta solo a mí.
Ça ne touche pas que moi.
No te afecta la historia.
L’histoire ne te touche pas.
—No, no afecta a los adultos.
– Elle ne touche pas les adultes.
Sí, también nos afecta.
Ouais, ça nous touche aussi.
—Nos afectó a todos.
— Elle a touché tout le monde.
la magia ya no le afecta.
la magie ne le touche plus.
La que te afecta personalmente.
Celle qui touche personnellement.
—Para usted no, porque no le afecta. Pero ¿y yo?
— Pas à vous, rien ne vous atteint. Mais à moi ?
La caída del mercado en octubre los afectó.
Ils ont été atteints par le krach d’octobre ;
No le afectó hasta después, por la noche.
Ce n’est que plus tard, dans la nuit, que ça l’avait atteint.
Eso no afecta a la verdad de la teoría.
Cela ne porte aucune atteinte à la vérité de la théorie.
El intento de suicidio de Carol afectó mucho a Elizabeth.
Elizabeth fut sévèrement atteinte par la tentative de suicide de Carol.
—Lo cierto es que nunca me afectó demasiado —prosiguió Johannes—.
— En fait, elle ne m’a jamais vraiment atteint.
Esta herida afecta a tu alma además de a tu cuerpo.
Jason Grace, cette blessure atteint ton âme autant que ton corps.
—Le afectó principalmente la piel y el pelo, pero por suerte no le llegó a los ojos.
— Elle n’a atteint que la peau et les cheveux, heureusement.
No te afecta para nada la guerra que siega a diario a cientos de personas.
La guerre qui fauche des vies par centaines tous les jours ne t’atteint pas.
Cuando era Pontífice, Barhold enfermó de malaria y ello afectó su cordura, y…
Quand Barhold était Pontife, il a été atteint de paludisme et a eu le cerveau dérangé et…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test