Translation for "aburro" to french
Translation examples
Ella no se aburre para nada en la habitación del nieto.
Elle ne s’ennuyait pas du tout dans la chambre de son petit-fils.
Es la única actividad, ésa es la palabra que utilizó, actividad, que no le aburre.
C’était la seule activité, il a bien dit ce mot, activité, qui ne l’ennuyait pas.
Estás en la Tierra, quieras o no, así que ajusta tu reloj a la hora local.> Cuando Marco se aburre, es insoportable.
On est sur Terre, et tu es coincé ici, alors mets ta pendule à l’heure locale. > Marco s’ennuyait.
En su casa no se aburre nada; acude mucha gente que le ha enseñado un montón de cosas en todos los campos.
Il ne s’ennuyait pas du tout chez lui – beaucoup de gens y viennent qui lui ont appris une foule de choses dans tous les domaines.
No queriendo expresar un malestar convencional, decía una y otra vez: «Qué aburrido, qué coñazo, me aburro.» La pornografía le aburría.
Ne souhaitant pas exprimer une indignation conventionnelle, elle répétait constamment : “Quel ennui, que c’est ennuyeux, je m’ennuie.” La pornographie l’ennuyait.
¿Le aburro? No, no le aburría y ella estaba borracha de cerveza sin alcohol, probablemente estaba borracha todo el día sin necesidad de alcohol.
Je vous ennuie ? Non, il ne l’ennuyait pas, mais la bière sans alcool l’avait soûlée, elle n’avait probablement pas besoin d’alcool pour être soûle toute la journée.
Tamina sabe que Bibi no tiene en su casa ni un solo libro y que le aburre leer. Por eso querría averiguar qué es lo que escribe Banaka en sus libros y preparar a su amiga para el encuentro.
Tamina savait que Bibi n’avait pas un seul livre chez elle et que ça l’ennuyait de lire. Elle voulait donc découvrir ce qu’il y avait dans les livres de Banaka pour préparer son amie à cette rencontre avec l’écrivain.
Sólo que la cara de Hedvika era una pantalla apagada y Jan, fijando los ojos en ella, se atormentaba con preguntas para las cuales no hallaba respuesta: ¿se aburre con él?, ¿está cansada?, ¿no disfruta haciendo el amor?, ¿está acostumbrada a mejores amantes?, ¿o se esconden bajo la superficie inmóvil de su cara placeres que Jan no llega a intuir?
Seulement, le visage d’Edwige était un écran éteint que Jan regardait fixement, tourmenté de questions auxquelles il ne trouvait pas de réponses : S’ennuyait-elle avec lui ? Était-elle fatiguée ? Faisait-elle l’amour à contrecœur ? Avait-elle l’habitude de meilleurs amants ?
Todavía el pecho de Gertrudis puede rezumar sangre si se agita demasiado, según decía el médico, hecho de roscas de grasa, con voz y maneras de eunuco, de ojos cansados, semidisueltos, salientes y, sin embargo, proclamando el hábito de retroceder con la humildad del que se aburre a pesar de sus mejores deseos.
Le sein de Gertrudis pouvait encore saigner, si elle s’agitait trop, le médecin l’avait dit. Le praticien était matelassé de graisse et avait une voix et des gestes d’eunuque ; ses yeux fatigués, d’une couleur délavée, sortaient de leurs orbites, mais pour proclamer son habitude de faire humblement marche arrière dès qu’il s’ennuyait, et cela bien malgré lui.
—¿No te aburres nunca?
— Il ne t’arrive pas de t’ennuyer ?
Y puede que te aburra.
Et je risque de t’ennuyer.
¿De verdad no te aburro?
Tu es sûr de ne pas t’ennuyer ?
Te aburres, pero no tienes miedo.
Vous êtes ennuyé, mais vous n’avez aucune peur.
—¿Te aburres con facilidad?
 — Tu n'aimes pas t'ennuyer, hein?
Cuando se aburre de él, le mata.
Lorsqu’ils finissent par l’ennuyer, il les tue.
—¿Te aburres alguna vez?
— Est-ce qu’il vous arrive de vous ennuyer ?
—Te he aburrido —dijo Georges—, te aburro. Te aburres.
— Je t’ai ennuyé, dit Georges, je t’ennuie. Tu t’ennuies.
¡Seguro que no se aburre en su compañía!
Ah, elle ne doit pas s’ennuyer avec lui !
—Me aburro, Joe —dijo Sophia—.
— Je commence à m’ennuyer, Joe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test