Translation for "abstracto a" to french
Translation examples
Hmmm… —Estaba colgado sobre su mesa: un pequeño cuadro al óleo con marco oscuro. Supuse que era una obra abstracta, aunque yo veía en ella un paisaje representado mediante meras franjas de color blanco, verde y gris—. ¿Qué es exactamente?
« Hmm… » La petite huile dans son cadre sombre était accrochée au-dessus de son bureau, et je devinai que c’était une œuvre abstraite, bien qu’elle m’apparût comme un paysage résumé à des raies blanches, vertes et grises.
Te quejas de que la gasolina está racionada, de que no puedes ir ya a todas partes en tu coche; y de que cada día hay carne de cordero porque no se consigue otra; y de que, de un modo u otro, todo se ha hecho más difícil. Ésa es tu imagen de la guerra. De vez en cuando oyes alguna noticia abstracta en la radio sobre soldados caídos y barcos hundidos.
Tu te plains parce que l’essence est rationnée et que tu ne peux plus te promener comme bon te semble, tu te plains de manger du mouton tous les midis parce qu’on ne trouve pas d’autre viande, et tu te plains parce que tout finalement est devenu plus difficile. Ce que tu sais de la guerre se résume à ça, et à quelques informations abstraites glanées à la radio sur des soldats tombés au front ou des bateaux coulés.
Si hubiese conocido mejor esa faceta de Moti, oculta bajo su aspereza y sus ocurrencias sarcásticas, o si la idea en sí no fuese tan abstracta, tal vez habría comentado la extrañeza que le producía ver cómo unas pocas imágenes surgidas del caos se convertían en un momento dado, y gracias a su intensidad imperecedera, en el resumen de toda una vida, lo único que nos llevaremos cuando esa misma vida llegue a su fin.
S’il avait mieux connu ce côté de Moti, caché sous la vulgarité et les grosses plaisanteries, ou si l’idée elle-même n’avait pas été aussi abstraite, il eût peut-être pu évoquer la façon dont certaines images particulières, jaillies du chaos, semblent, dans leur netteté indélébile, résumer une vie et tout ce que l’on en retirera au moment de s’en aller.
En Alemania, durante cierto periodo, resumido por Schiller en su famoso drama Los Bandidos, el robo y el pillaje se erigían en protesta contra la propiedad y el trabajo; se asimilaban ciertas ideas elementales, especiosas y falsas, justas en apariencia, absurdas en realidad; se envolvían en estas ideas, desaparecían en ellas en cierto modo: tomaban un nombre abstracto, y pasaban al estado de teoría; y de esta manera circulaban entre la multitud laboriosa, paciente y honrada, sin noticia de los mismos químicos imprudentes que habían preparado la mixtura;
En Allemagne, pendant une certaine période, résumée par Schiller dans son drame fameux des Brigands, le vol et le pillage s’érigeaient en protestation contre la propriété et le travail, s’assimilaient de certaines idées élémentaires, spécieuses et fausses, justes en apparence, absurdes en réalité, s’enveloppaient de ces idées, y disparaissaient en quelque sorte, prenaient un nom abstrait et passaient à l’état de théorie, et de cette façon circulaient dans les foules laborieuses, souffrantes et honnêtes, à l’insu même des chimistes imprudents qui avaient préparé la mixture, à l’insu même des masses qui l’acceptaient.
Su guerra es abstracta.
Leur guerre est abstraite.
en estilo abstracto.
— Dans le genre abstrait… ?
—¿A eso le llamas abstracto?
— Est-ce cela que tu appelles “abstrait” ? »
Al hombre en abstracto.
Un homme dans l’abstrait.
Un bebedor abstracto.
Un buveur abstrait.
Lo concreto es lo abstracto.
Le concret est l’abstrait.
Es demasiado abstracto para ti.
C’est trop abstrait pour toi.
No tiene ideales abstractos.
Ses idéaux ne sont pas abstraits.
pero yo seguía siendo abstracto.
mais je restais abstrait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test