Translation for "abran" to french
Abran
Translation examples
—¿Para que no los abran?
— Afin qu’on ne puisse pas les ouvrir ?
—Yo haré que la abran.
— Je la ferai ouvrir.
—Para pasar por puertas que no se abran.
— Pour ouvrir les portes récalcitrantes. 
Haga que abran esa puerta.
Faites ouvrir cette porte.
Antes de que abran la puerta. —Lo sé.
Avant qu’ils aient le temps d’ouvrir cette porte. — Je sais.
Pido a los colombófilos que abran sus palomares.
Je demande aux colombophiles d’ouvrir leurs pigeonniers.
—Ordénales que abran las puertas —dijo. —Sí, señor.
« Ordonnez-leur d’ouvrir, lui dit-il.
Hacer que abran sus mentes a otras cosas.
La rage d’ouvrir leur esprit à des choses nouvelles.
Tal vez ni siquiera abran la puerta.
Elles se garderaient sans doute d’ouvrir.
hace que las plantas crezcan y se abran las flores.
il fait pousser les plantes et s’ouvrir les fleurs.
—Podremos disponer de él cuando abran las cuadras, al amanecer de Batalix.
 On ira le chercher quand les écuries seront ouvertes, au lever de Batalix.
Como te dije, no me escandaliza que abran las cartas. —La centralita. Crees que…
Comme je le disais, je ne suis pas surpris que les lettres soient ouvertes. — Le standard. Tu crois que…
Cuando se abran las puertas caminen normalmente frente a nosotros, a su habitación.
Quand la porte de l'ascenseur sera ouverte, marchez tranquillement devant nous en direction de votre chambre.
Pero será lo primero que haré mañana, en cuanto abran los bancos.
Mais demain matin à la première heure, dès que les banques seront ouvertes, je passerai vous régler.
Voy con mucho cuidado al cruzar las puertas y no como absolutamente nada que no abran delante de mí.
Je fais très attention en franchissant les portes et je ne mange rien qu’on n’ait ouvert devant moi.
Una vez que abran la caja, sabremos si uno de ellos ya lo había hecho antes y limpió su contenido.
Une fois ouvert ce fameux coffre, nous saurons si l'un d'eux est allé le vider.
Los carabineros de tu pueblo ya están avisados para que abran los ojos, y no les sucederá nada malo a los tuyos;
Les carabiniers de ton village ont déjà été avertis de garder les yeux ouverts. Il n’arrivera rien de mal à ta famille.
Siempre existe la posibilidad de que nos abran y lean las cartas, pero no es lo habitual.
Notre courrier risque toujours d'être ouvert et lu, bien sûr, quoique cela reste rare.
Me gusta que me abran las puertas y que un caballero me sostenga la silla cuando voy a sentarme.
J’adore qu’on me tienne les portes ouvertes, j’adore m’asseoir sur une chaise tenue pour moi par un galant homme.
—Lo lamento muchísimo —dijo a Miguel—, pero las normas exigen que se abran los ataúdes para ser inspeccionados.
Il dit à Miguel : — Je suis sincèrement désolé, mais le règlement exige que les cercueils soient ouverts pour inspection.
libre
¿No se han cansado de gritar que se supriman los timbres de alarma y que se abran los cerrojos para tales personas? ¿Han vuelto a oír hablar de ellos desde entonces? Proclamaban ser amigos del trabajo.
Qui a poussé des cris d’orfraie pour débrancher les signaux d’alarme et donner le champ libre aux gardes-chiourme ? Vous les avez vus se manifester depuis, vous ? N’ont-ils pas proclamé partout qu’ils étaient les amis des ouvriers ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test