Translation for "ablandarla" to french
Similar context phrases
Translation examples
Si hay dificultades, la vista de su nieto o su nieta no dejará de ablandarle.
Et s’il fait des difficultés, la vue de son petit-fils ou de sa petite-fille ne manquera point de l’adoucir.
Un tipo que da miedo, ese tal Caul Escalofríos, yo no diría que los años han conseguido ablandarlo.
Un homme terrifiant, ce Caul Shivers, et je ne pense pas que les années l’aient adouci.
Nora intenta pararle un poco, ablandarle, enseñarle las cosas tiernas y lentas que Haley le enseñó, pero el hombre no lo acepta.
Nora essaie de le ralentir, de l’adoucir, de lui montrer les tendres et lentes petites choses que lui a enseignées Haley, mais le bonhomme n’en veut pas.
Alto y de barba negra, guardaba un gran parecido físico con su padre y era igual de severo, aunque se decía que a veces su esposa, Philippa, lograba ablandarlo.
De haute taille et portant barbe noire, il était bien le fils de son père ; il en avait d’ailleurs la dureté, même si l’on disait que dame Philippa, son épouse, savait parfois l’adoucir.
Sin embargo, dispuesto como está siempre a pensar lo mejor de todo el mundo, la exhibición de pesadumbre, las demostraciones de tristeza y las promesas generales de prudencia que ella realizó fueron suficientes para ablandarle el corazón y hacerle creer en su sinceridad.
Cependant, enclin comme il l’est toujours à interpréter au mieux la conduite de chacun, il a suffi à Lady Susan de manifester de la douleur, de professer du regret et de prendre de vagues résolutions de prudence pour adoucir son cœur et le faire vraiment croire en sa sincérité.
Decidí ablandarlo con saliva.
Je décidai de le ramollir avec de la salive.
Mojó un trozo de pan en la cerveza para ablandarlo y empezó a comer.
Il trempa un quignon dans la bière pour le ramollir et se mit à manger.
Que los Krupp les manden nuestras tarjetas de visita, para ablandarlos hasta el momento del asalto.
Que nos Krupp leur envoient nos cartes de visite, pour les ramollir jusqu’au moment de l’assaut.
La metió debajo del agua caliente para ablandarla y empezó a cepillarse.
Elle la passa sous l’eau chaude pour la ramollir et se mit à se brosser les dents.
Los esfuerzos que hizo manteniendo relaciones con su hermana debieron de ablandarle el cerebro.
Les efforts qu’il déployait à distraire sa sœur ont dû lui ramollir la cervelle.
Como el pan estaba duro, lo mojó en la sopa para ablandarlo. No probó el vino.
Comme le pain était rassis, il le trempa dans la soupe pour le ramollir. En revanche, il ne toucha pas au vin.
Hemos untado a unos y otros hasta ablandarles las zarpas, y obligado a dos competidores a retirarse de la puja.
Nous avons graissé des pattes jusqu'à ramollir leurs griffes et obligé deux concurrents à se retirer de la compétition.
Mientras tanto, otras estaban humedeciendo el suelo sobre el que estaba para ablandarlo y habían cavado un agujero poco profundo cerca de allí.
Pendant ce temps, les autres humectaient la terre en dessous d’elle, pour la ramollir, et creusaient un vague trou à côté.
Los ponía siempre sobre el radiador para ablandarlos y nosotros venga a comer como locos cuando nos daba permiso para ver la película del lunes por la noche.
Elle les mettait sur le radiateur pour les ramollir et nous on s’en goinfrait quand on avait le droit de regarder le film du lundi soir.
—Hola, señora Simkin —saludó Malcolm, que después de tratar de engullir el queso, tuvo que ablandarlo con un sorbo de caldo—.
– Bonjour, madame Simkin, dit Malcolm en essayant d’avaler le morceau de fromage, obligé de le ramollir avec une gorgée de bouillon de bœuf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test