Translation for "abdico" to french
Translation examples
su voluntad abdica;
sa volonté abdique;
El verano no abdica jamás.
L’été n’abdique pas.
—Entonces, ¿por qué no abdica?
— Alors, pourquoi ne pas abdiquer ?
El emperador abdica en 1912.
L'empereur abdique en 1912.
-¿Quién será rey si él abdica?
« Qui deviendra roi s’il abdique ?
Un pueblo que acepta una carta, abdica.
Un peuple qui accepte une charte abdique.
Desde este momento, abdico. Manuel sonríe.
À partir de cet instant, j’abdique. Manuel sourit.
El titular decía: «¡ABDICA EL REY EDUARDO!
La une disait “LE ROI ÉDOUARD ABDIQUE !
abdica el valor y los privilegios que otorga la circunstancia;
il abdique la valeur et les privilèges fournis par la circonstance ;
aquí abdicó el último emperador, Carlos.
c’est ici qu’a abdiqué le dernier empereur, Charles.
Olvida que cuando el Arte abdica de su medio imaginativo abdica de todo.
Il oublie que l'Art renonce à tout quand il renonce au procédé d'imagination.
Por la presente, abdico todos los poderes gubernamentales sobre el flujo de datos a través y dentro de mis fronteras.
Je renonce donc ici et maintenant à toute prérogative gouvernementale sur la circulation des données à travers et à l’intérieur de mes frontières.
Con la Luz por testigo, renuncio a la Corona de la Rosa y abdico del Trono de León en favor de Elayne, Cabeza Insigne de la casa Trakand.
Avec la Lumière pour témoin, je renonce à la Couronne de Roses et au Trône du Lion en faveur d’Elayne, Haute Chaire de la maison Trakand.
Como todo el mundo sabe, cuando abdicó el rey Eduardo VIII, Bertie se convirtió en el rey Jorge VI, padre de la reina Isabel.
Comme tout le monde le sait, après que le roi Édouard VIII a renoncé à la couronne, Bertie est devenu le roi George VI, le père de la reine Élisabeth. 
La escena culminante no era del todo mala, sin embargo, para tratarse de una obrita de aficionados… Cuando el trovador Blondel descubre al fin en qué castillo se encuentra su señor, habiendo reunido allí (cosa bastante improbable, por cierto) una corte en la que no faltaban las damas más excelsas y los caballeros más valientes, en un castillo de los bosques austriacos, digámoslo de paso, sale el rey Ricardo mientras suenan las trompetas, se sitúa en el centro del escenario, y allí, ante su peripatética corte, abdica de su trono con gestos de lo más reales… Declara, pues, que ya no ansia el trono, sino convertirse en un caballero andante y errabundo. Aunque ya había errado bastante en todos los sentidos… cosa, por otra parte, que supone una peripecia inequívocamente humana.
La grande scène n’était pas mauvaise du tout, pour une pièce d’amateur. Quand Blondel le Troubadour a enfin découvert le château où est enfermé son maître, et a réuni (en dépit de la vraisemblance) une foule de courtisans, dames de la cour, hérauts, etc., au plus profond de cette forêt autrichienne devant les portes de ce cachot, pour accueillir le royal captif avec des acclamations de loyauté, le roi Richard sort au son d’une fanfare, se plante au centre de la scène, et là, devant toute sa cour péripatétique, avec des gestes excessivement royaux, il renonce à son trône royal. Il déclare que désormais il ne sera plus roi, mais seulement chevalier errant. Il avait en vérité été bien assez errant, même hors du droit chemin, quand son malheur l’avait frappé ; mais cela ne l’avait pas guéri de sa conception très personnelle de l’errance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test