Translation examples
—Aquí o en los alrededores.
– Ici ou dans les environs.
¿Acaso no estás en todo lo que hay a mi alrededor?
Ne suis-je pas environné de toi ?
—De los alrededores de Orléans.
— Des environs d’Orléans.
—De un pueblo de los alrededores.
— D’un village des environs.
—Alrededor de una hora.
— Une heure environ.
—De los alrededores de Grenoble…
— Des environs de Grenoble…
—Alrededor de las doce.
— Aux environs de minuit.
Se apelotonan alrededor de ella, zumban a su alrededor.
Ils se massent autour d’elle, bourdonnent autour d’elle.
En mí y a mi alrededor.
En moi et autour de moi.
—No estarán a su alrededor.
— Ils ne seront pas autour de lui.
–A nuestro alrededor.
— Tout autour de nous.
Están todos a mi alrededor.
Ils sont tout autour de moi.
Qué gran silencio a su alrededor de repente, a su alrededor y en sí mismo…
Quel silence extraordinaire autour de lui, tout à coup, autour de lui et en lui...
Y poco a poco, se reunían a nuestro alrededor, como alrededor del lecho de un enfermo.
Et peu à peu, ils se rassemblaient autour de nous comme autour du lit d'un malade.
Miró a su alrededor.
Elle regarde à la ronde.
Miró a los alrededores.
Un coup d’œil à la ronde.
Él miró a su alrededor atentamente.
Il jeta un regard à la ronde.
los turistas se apiñan a su alrededor.
les touristes s’agglutinent à la ronde.
Los animales habían pululado alrededor.
Des bêtes avaient tourné en rond.
—canta Céline alrededor.
chante Céline à la ronde.
Los árboles plantados alrededor.
Les arbres plantés à la ronde.
Miré a mi alrededor.
Je jetai un coup d’œil à la ronde.
Dio más vueltas alrededor de Houston.
Il tourna en rond dans Houston.
Dio vueltas alrededor de Galveston.
Il tourna en rond dans Galveston.