Translation for "ético-filosófica" to english
Ético-filosófica
Translation examples
255. Por último, la labor realizada por la Cátedra Ben Ali del diálogo entre las civilizaciones y las religiones no cesa de demostrar que las religiones y las civilizaciones pueden y deben contribuir a sentar las bases éticas, filosóficas y políticas de la coexistencia y de la cooperación entre los pueblos.
255. Lastly, the work of the Ben Ali Chair for Dialogue among Civilizations and Religions continues to show that religions and civilizations can and must contribute to laying the ethical, philosophical and political foundations of coexistence and cooperation among peoples.
Cinco expertos proporcionaron al Comité información científica, técnica, ética, filosófica y jurídica que guardaba relación con el tema.
Five experts provided the Committee with scientific, technical, ethical, philosophical and legal information relevant to the topic.
Lamentamos que no se haya podido llegar a un texto aceptable para todos los Estados Miembros, pero reconocemos que los resultados de la votación y el texto de la Declaración que acaba de aprobarse demuestran claramente la naturaleza compleja de la clonación humana, que implica diversas consideraciones éticas, filosóficas, jurídicas, religiosas y científicas.
While we regret that a text acceptable to all Member States proved to be unachievable, we recognize that the voting results and the text of the Declaration just adopted clearly show the complex nature of the question of human cloning, which involves differing ethical, philosophical, legal, religious and scientific considerations.
Que el Dios compasivo, bondadoso y misericordioso nos ilumine la mente en nuestras deliberaciones y nos fortalezca el corazón para que, como personas de fe y/o de profundas convicciones ético-filosóficas, podamos estar a la altura de la ocasión y tomar las medidas valientes y heroicas que necesitamos para evitar las graves consecuencias de las crisis que nos amenazan a todos, ricos y pobres, del Norte o del Sur, aunque, como siempre, las mayores amenazas son para nuestros desposeídos hermanos y hermanas en toda la Tierra.
May the compassionate, all-loving and merciful God enlighten our minds in our deliberations and strengthen our hearts so that, as people of faith and/or of deep ethical-philosophical convictions, we may rise to the occasion and take the courageous and heroic actions that are needed to save us from the grave consequences of the crises that threaten us all, rich and poor, from the North and from the South, although, as it has always been, the greatest threats are being faced by our dispossessed brothers and sisters throughout the world.
En este proceso de transformación, todas las religiones y corrientes ético-filosóficas pueden y deben ayudarnos.
In that process of transformation, all religions and ethical-philosophical systems can and should help us.
Cinco expertos facilitaron información sobre los aspectos científicos, técnicos, éticos, filosóficos y jurídicos de la clonación humana.
Five experts had provided information on scientific, technical, ethical, philosophical and legal aspects of human cloning.
9. Es claro que el principio de igualdad no es único, absoluto o unívoco; por el contrario, recibe significados distintos según los valores y principios éticos, filosóficos e ideológicos en que se fundamentan.
9. Clearly, the principle of equality is not unique or absolute: on the contrary it is construed in different ways, depending on the ethical, philosophical and ideological values and principles on which it is based.
Desde tiempo inmemorial, las nociones de solidaridad, humildad, justicia y equidad se han fundado en todo el mundo en tradiciones morales, éticas, filosóficas, religiosas y espirituales, entre otras el cristianismo, el islam, el judaísmo, el hinduismo y el budismo.
Notions of solidarity, humility, justice and equity have been found in moral, ethical, philosophical, religious and spiritual traditions the world over since time immemorial, including in Christianity, Islam, Judaism, Hinduism and Buddhism.
Aunque para mí, en lo personal, el paradigma de un comportamiento vivificante y redentor está en la Cruz, estoy convencido de que todos, en nuestras respectivas tradiciones religiosas, culturales o ético-filosóficas, encontramos fuertes llamados a vivir en la lógica del amor y de la solidaridad.
Although for me personally the paradigm of lifegiving and redemptive behaviour is in the Cross, I am convinced that all of us, in our respective religious, cultural and ethical-philosophical traditions, find a strong summons to embrace the logic of love and solidarity.
Además de ser una especie de maravilla tecnológica, también es un modelo de civilización, ética, filosófica y moral también.
In addition to being a sort of technological marvel, it's also a model of ethical, philosophical and moral civilization, as well.
El problema es estético antes que ético, filosófico, sexual, psicológico o político, aunque, para mí, demás está decírselo, esa separación no es aceptable, porque todo lo que importa es, a la corta o a la larga, estético.
The problem is more aesthetic than ethical, philosophical, sexual, psychological, or political, though it goes without saying that such divisions are unacceptable to me because everything that matters is, in the long run, aesthetic.
De un modo casi unánime, los entrevistados por Heath describieron las obras de ficción sustanciosas como, según ella, «los únicos sitios donde había alguna esperanza cívica y pública de abordar las dimensiones éticas, filosóficas y sociopolíticas de la vida que en otros foros se tratan de una forma muy simplista.
With near-unanimity, Heath’s respondents described substantive works of fiction as, she said, “the only places where there was some civic, public hope of coming to grips with the ethical, philosophical and sociopolitical dimensions of life that were elsewhere treated so simplistically.
ethical and philosophical
El principio del respeto de la dignidad humana, cimiento ético-filosófico de los derechos fundamentales, es la base de todos los demás derechos del ser humano.
As the ethical and philosophical foundation of fundamental rights, the principle of respect for human dignity provides the basis for all other individual rights.
Aunque la responsabilidad social es un concepto básico de todas las religiones del mundo, como también de todas las tradiciones ético-filosóficas, nos hemos dejado contaminar con el espíritu de egoísmo e individualismo que son los principales valores o, mejor dicho, anti-valores de la cultura que se ha impuesto en nuestro mundo.
Although social responsibility is a basic law in each of the world's religions and in all ethical and philosophical traditions, we have allowed ourselves to become contaminated by the spirit of selfishness and individualism, which are the principal values, or rather, anti-values, of the globally dominant culture.
Aunque no hay duda de que el principio del respeto a la dignidad humana, como señala el Relator Especial en su informe, es el cimiento ético-filosófico de los derechos fundamentales y la base de todos los derechos del ser humano, el orador pone en tela de juicio la conveniencia de incluir una disposición separada sobre tal principio como una categoría de derecho autónoma y diferente.
Although there was no question that the principle of respect for human dignity was, as the Special Rapporteur had noted in his report, the ethical and philosophical underpinning of all human rights, he questioned the advisability of including separate provision on it as a distinct category of rights.
Este evento puso de relieve la necesidad de contar con unos valores mundiales que fomenten una genuina solidaridad entre los pueblos, más allá de la diversidad de creencias religiosas y tradiciones ético-filosóficas.
That event highlighted the importance of global values to foster genuine solidarity among peoples that transcends differences in religious beliefs and ethical and philosophical traditions.
Para dejar de contaminar el medio ambiente, para dejar de ser los irresponsables depredadores de la naturaleza en que nos hemos convertido, para amar a nuestros hermanos y hermanas sin excepciones ni exclusiones, es necesario que volvamos con urgencia a nuestros valores basados en la fe o en nuestras tradiciones ético-filosóficas.
In order to stop polluting the environment, to stop being the irresponsible predators of nature that we have become and to love all our brothers and sisters without exception or exclusion, we urgently need to return to the values that are based on our faith and ethical and philosophical traditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test