Translation for "ethical-philosophical" to spanish
Translation examples
255. Lastly, the work of the Ben Ali Chair for Dialogue among Civilizations and Religions continues to show that religions and civilizations can and must contribute to laying the ethical, philosophical and political foundations of coexistence and cooperation among peoples.
255. Por último, la labor realizada por la Cátedra Ben Ali del diálogo entre las civilizaciones y las religiones no cesa de demostrar que las religiones y las civilizaciones pueden y deben contribuir a sentar las bases éticas, filosóficas y políticas de la coexistencia y de la cooperación entre los pueblos.
Five experts provided the Committee with scientific, technical, ethical, philosophical and legal information relevant to the topic.
Cinco expertos proporcionaron al Comité información científica, técnica, ética, filosófica y jurídica que guardaba relación con el tema.
While we regret that a text acceptable to all Member States proved to be unachievable, we recognize that the voting results and the text of the Declaration just adopted clearly show the complex nature of the question of human cloning, which involves differing ethical, philosophical, legal, religious and scientific considerations.
Lamentamos que no se haya podido llegar a un texto aceptable para todos los Estados Miembros, pero reconocemos que los resultados de la votación y el texto de la Declaración que acaba de aprobarse demuestran claramente la naturaleza compleja de la clonación humana, que implica diversas consideraciones éticas, filosóficas, jurídicas, religiosas y científicas.
May the compassionate, all-loving and merciful God enlighten our minds in our deliberations and strengthen our hearts so that, as people of faith and/or of deep ethical-philosophical convictions, we may rise to the occasion and take the courageous and heroic actions that are needed to save us from the grave consequences of the crises that threaten us all, rich and poor, from the North and from the South, although, as it has always been, the greatest threats are being faced by our dispossessed brothers and sisters throughout the world.
Que el Dios compasivo, bondadoso y misericordioso nos ilumine la mente en nuestras deliberaciones y nos fortalezca el corazón para que, como personas de fe y/o de profundas convicciones ético-filosóficas, podamos estar a la altura de la ocasión y tomar las medidas valientes y heroicas que necesitamos para evitar las graves consecuencias de las crisis que nos amenazan a todos, ricos y pobres, del Norte o del Sur, aunque, como siempre, las mayores amenazas son para nuestros desposeídos hermanos y hermanas en toda la Tierra.
In that process of transformation, all religions and ethical-philosophical systems can and should help us.
En este proceso de transformación, todas las religiones y corrientes ético-filosóficas pueden y deben ayudarnos.
Five experts had provided information on scientific, technical, ethical, philosophical and legal aspects of human cloning.
Cinco expertos facilitaron información sobre los aspectos científicos, técnicos, éticos, filosóficos y jurídicos de la clonación humana.
9. Clearly, the principle of equality is not unique or absolute: on the contrary it is construed in different ways, depending on the ethical, philosophical and ideological values and principles on which it is based.
9. Es claro que el principio de igualdad no es único, absoluto o unívoco; por el contrario, recibe significados distintos según los valores y principios éticos, filosóficos e ideológicos en que se fundamentan.
Notions of solidarity, humility, justice and equity have been found in moral, ethical, philosophical, religious and spiritual traditions the world over since time immemorial, including in Christianity, Islam, Judaism, Hinduism and Buddhism.
Desde tiempo inmemorial, las nociones de solidaridad, humildad, justicia y equidad se han fundado en todo el mundo en tradiciones morales, éticas, filosóficas, religiosas y espirituales, entre otras el cristianismo, el islam, el judaísmo, el hinduismo y el budismo.
Although for me personally the paradigm of lifegiving and redemptive behaviour is in the Cross, I am convinced that all of us, in our respective religious, cultural and ethical-philosophical traditions, find a strong summons to embrace the logic of love and solidarity.
Aunque para mí, en lo personal, el paradigma de un comportamiento vivificante y redentor está en la Cruz, estoy convencido de que todos, en nuestras respectivas tradiciones religiosas, culturales o ético-filosóficas, encontramos fuertes llamados a vivir en la lógica del amor y de la solidaridad.
In addition to being a sort of technological marvel, it's also a model of ethical, philosophical and moral civilization, as well.
Además de ser una especie de maravilla tecnológica, también es un modelo de civilización, ética, filosófica y moral también.
The problem is more aesthetic than ethical, philosophical, sexual, psychological, or political, though it goes without saying that such divisions are unacceptable to me because everything that matters is, in the long run, aesthetic.
El problema es estético antes que ético, filosófico, sexual, psicológico o político, aunque, para mí, demás está decírselo, esa separación no es aceptable, porque todo lo que importa es, a la corta o a la larga, estético.
With near-unanimity, Heath’s respondents described substantive works of fiction as, she said, “the only places where there was some civic, public hope of coming to grips with the ethical, philosophical and sociopolitical dimensions of life that were elsewhere treated so simplistically.
De un modo casi unánime, los entrevistados por Heath describieron las obras de ficción sustanciosas como, según ella, «los únicos sitios donde había alguna esperanza cívica y pública de abordar las dimensiones éticas, filosóficas y sociopolíticas de la vida que en otros foros se tratan de una forma muy simplista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test