Similar context phrases
Translation examples
A menudo no mayores que una lata de pomada para el calzado, con un costo de sólo 3 dólares estadounidenses, yacen silenciosamente esperando a sus víctimas ingenuas.
Often no larger than a can of shoe polish, and costing only $3, they lie silently waiting for their unsuspecting victims.
Por lo tanto, es evidente que una tarea esencial de nuestra Comisión es la de identificar con la mayor precisión posible dónde yacen las nuevas oportunidades y los nuevos desafíos.
Hence, one essential task of our Committee is, clearly, to identify as precisely as possible where the new opportunities and new challenges lie.
Sus raíces yacen en el fundamentalismo; su objetivo es la civilización moderna, la democracia, el pluralismo y el derecho básico de la persona a pensar y a actuar de manera independiente.
Its roots lie in fundamentalism; its target is modern civilization, democracy, pluralism and an individual's basic right to think and act independently.
El camino que se debe tomar y nuestra mejor esperanza yacen en el actual compromiso universal con el multilateralismo.
The way forward and our best hope lie in universal commitment now to multilateralism.
Sin embargo, los verdaderos problemas de África tienen causas más profundas que yacen en la esfera socioeconómica y en la falta de cohesión entre los diferentes grupos de población.
But Africa's real problems lie deeper, in the social and economic sphere, and in the lack of cohesion among the different population groups.
Recalca que las Naciones Unidas profundizan su atención en los fundamentos de la paz, que yacen en la esfera del desarrollo.
He stresses that the United Nations is deepening its attention to the foundations of peace, which lie in the realm of development.
Fue en este informe científico que se identificaron por primera vez los recursos potenciales de los nódulos que yacen en el fondo del Océano Pacífico.
It is this scientific report that initially identified the potential resources of nodules that lie at the bottom of the Pacific Ocean.
En Bosanska Otoka, donde todavía yacen en las calles los cuerpos de víctimas civiles, el agresor saqueó y destruyó las viviendas de los refugiados musulmanes.
In Bosanska Otoka, where the corpses of dead civilian victims still lie in the streets, the aggressor has plundered and destroyed the apartment houses of the Muslim refugees.
El acceso y el control desiguales en lo relacionado con los recursos, el poder, las oportunidades y los servicios yacen en la raíz de la pobreza de las mujeres.
34. Unequal access to and control over resources, power, opportunities and services lie at the root of women's poverty.
A nuestro juicio, el potencial y el interés de ese Grupo de Trabajo yacen primordialmente en el hecho de que el Grupo ha proporcionado más acceso que los demás Grupos a los temas intersectoriales amplios.
In our view, the potential and interest of this Working Group lie primarily in the fact that, more than any of the others, it has provided access to comprehensive, intersectoral themes.
Ya tienes los ojos vidriosos, como los que yacen en las camas de opio.
You're already glassy-eyed, like someone lying in an opium den.
Debido a que tus recuerdos... yacen en una placa de petri.
Because your memories are lying in a petri dish.
¿Yacen todos estos hombres en las colinas de Al Muda?
Are these the men lying now on the Mutla heights?
Algunas hojas, caídas de las coronas, yacen allí.
A few leaves, fallen from the wreaths, were lying there.
Los peniques yacen como soldados muertos en un campo de batalla.
The pennies are lying like dead soldiers on a battlefield.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test