Translation for "vivir en el mar" to english
Vivir en el mar
  • live in the sea
Translation examples
live in the sea
38. En un comunicado de prensa, sobre la crisis humanitaria en Colombia, de fecha 10 de mayo de 2004, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia afirmó que muchos de los aproximadamente 300.000 desplazados internos de Colombia se vieron obligados a dirigirse a barriadas insalubres y zonas de chabolas urbanas, y a vivir en un mar de aguas residuales y basura.
38. In a press briefing on 10 May 2004 regarding the prevailing humanitarian crisis in Colombia, the United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator stated that among Colombia's nearly 300,000 internally displaced, many were forced into urban slums and shantytowns, living in a "sea of sewerage and garbage".
Esa contribución del Gobierno de Mónaco plantea la necesidad de hacer que la economía azul sea más ecológica, lo cual significa aprender a vivir con el mar de una manera sostenible, que permita conservar sus recursos y su diversidad biológica.
That contribution by the Government of Monaco presents the need to green the blue economy, by which we mean learning to live with the sea in a sustainable way that preserves its resources and its biodiversity.
Cuidar de sus huevos es un reto aún mayor para los reptiles que dejaron la tierra para vivir en el mar.
Looking after your eggs is an even greater challenge for reptiles thathave left land to live in the sea.
Quiero vivir junto al mar.
I’m going to live by the sea.’
Si Brett iba a vivir en el mar, era mejor que aprendiera la forma de hacerlo.
If Brett was going to live on the sea he’d better learn the way of it.
»Para vivir en el mar, hay que tener la cabeza firme», solía decir Alban Caradoc.»
'You've got to be very strong in the head to live with the sea,' Alban Caradoc had said. Poor Alban.
A mi madre no le gustaba vivir junto al mar, le desagradaban las reuniones sociales y era incapaz de jugar a las cartas.
My mother hated living near the sea, disliked all social gatherings and was unable to play any game of cards.
Pero la historia que Mahmoud contaba más a menudo cuando Zeitoun era niño, la historia que contaba cuando prohibía a sus hijos vivir en el mar, era la siguiente:
But the story Mahmoud told most often when Zeitoun was growing up, the story he told when forbidding his children to live on the sea, was this one:
Al contrario: el personaje interpretado por Gene Tierney, Lucy Muir, es alguien que resulta simpático y conmovedor desde su primera aparición en escena, cuando, viuda desde hace un año, decide abandonar a sus antipáticas cuñada y suegra e irse a vivir junto al mar con su hija pequeña, Anna (Natalie Wood), y una vieja criada que ella aportó al matrimonio, Martha (Edna Best).
On the contrary, the character played by Gene Tierney – Lucy Muir – is an instantly touching figure from the very first moment she appears, when, having been a widow for a year, she decides to leave her unpleasant sister-in-law and her mother-in-law in order to go and live by the sea with her small daughter, Anna (Natalie Wood), and the old maidservant she brought with her when she married, Martha (Edna Best).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test