Translation for "vidas cotidianas" to english
Translation examples
Los efectos de la tecnología alcanzan las vidas cotidianas y las culturas de las sociedades en todo el mundo.
The reach of technology extends into the daily lives and the cultures of societies everywhere.
Los habitantes de esas zonas conviven armoniosamente en sus vidas cotidianas seculares.
The inhabitants of those areas lived together harmoniously in their secular daily lives.
La libertad, la igualdad y los derechos humanos han de materializarse concretamente en las vidas cotidianas de las personas.
Freedom, equality and human rights must be made substantive realities in people's daily lives.
En primer lugar, el pueblo deberá estar facultado para participar en la toma de decisiones que afectan sus vidas cotidianas.
First, the people must be empowered to participate in the decisions affecting their daily lives.
Para los pueblos de las Naciones Unidas, el estado de derecho tiene especial importancia en sus vidas cotidianas.
17. For the peoples of the United Nations, the rule of law is most meaningful in the context of their daily lives.
En Gambia hay muy pocas instalaciones para discapacitados y se está tratando de facilitar sus vidas cotidianas.
There were very few facilities in the Gambia for people with disabilities, and efforts were being made to make their daily lives easier.
El cambio debe afectar a las vidas cotidianas de las personas.
Change must affect the daily lives of people.
Todos debemos ser ejemplos de tolerancia y entendimiento mutuo en nuestras vidas cotidianas.
We should all become examples of tolerance and mutual understanding in our daily lives.
Estas son simples analogías, pero ilustran claramente que la tecnología de la información y las comunicaciones afecta a nuestras vidas cotidianas.
These are simple analogies, but they clearly illustrate how ICT is affecting our daily lives.
Mis votantes prefieren que me enfoque en temas que impactan sus vidas cotidianas.
My voters prefer if I focus on issues That impact their daily lives.
Nuestras vidas cotidianas consisten en realizar dificultades que parezcan sin esfuerzo.
Our daily lives consist of making hardship seem effortless.
Porque ya no podían llevar a las crías en la espalda... y seguir con sus vidas cotidianas.
Uh, because they were no longer able to just carry their young on their back and go on with their daily lives.
Me temo que pueden mostrarse reacios a tal imposición en sus vidas cotidianas.
I fear they may balk at such an imposition on their daily lives.
Los lasers se hacen cada vez mas y mas parte de nuestras vidas cotidianas.
Lasers are becoming more and more a part of our daily lives.
¿No te molesta que todos sigan con sus vidas cotidianas... Mira...
Doesn't it bother you how everyone just goes on with their daily lives like those people never existed?
Lo único que realmente me interesa es la gente y sus vidas sus vidas cotidianas, es...
The only thing that really interests me is people and their lives, their daily lives, that's...
Podemos romper las cadenas de nuestras vidas cotidianas.
We can cast off the shackles of our daily lives.
Ahora, ¿qué significa esto en nuestras vidas cotidianas?
Now, what does this mean to us in our daily lives?
Quiero que grabes sus entrenamientos, sus vidas cotidianas, todo eso.
I want you to tape their workouts, their training, their daily lives, stuff like that.
Irían por sus vidas cotidianas con la cabeza baja.
They would walk through their daily lives with bowed heads.
Las llamas y el olor no los apartaban de sus vidas cotidianas.
The flames and the stench did not distract them from their daily lives.
se mezclaba con esos pueblos y los instruía (aconsejaba, guiaba) en sus vidas cotidianas;
he mingled with these peoples and instructed (counseled, guided) them in their daily lives;
los misterios en que se especializaba habían ligado entre sí las vidas cotidianas de Malacia durante milenios.
the mysteries he dealt in had bound the daily lives of Malacia together for millennia.
Unas horas antes habían sido ciudadanos ordinarios que vivían sus vidas cotidianas.
A few hours earlier they'd just been ordinary citizens, going about their daily lives.
algunos podían encontrar la disciplinada imitación de Krishna en sus vidas cotidianas más fácil que seguir largas horas de meditación.
some might find the disciplined imitation of Krishna in their daily lives easier than long hours of meditation.
Puede que la tecnología haya hecho avances en nuestras vidas cotidianas, pero no te percatas de ello al entrar en un gimnasio de instituto.
Technology may have made advancements in our daily lives, but you wouldn’t know it from a high school gymnasium.
Si esto no fuera cierto, entonces hacerlo carecería de sentido, y en nuestras vidas cotidianas intentamos en la medida de lo posible evitar lo que carece de sentido.
If this were not true then the deed would be pointless, and we try in our daily lives to eschew pointlessness whenever possible.
A ese respecto, la labor del UNICEF introduce un cambio positivo real en las vidas cotidianas de los niños.
That is where the work of UNICEF makes a true difference in the everyday lives of children.
El género es una entre otras importantes variables que afectan las vidas cotidianas de las personas con discapacidades funcionales.
Gender is one of several important variables that affect the everyday lives of people with impaired functionality.
Para que sus logros sean sostenibles, los ciudadanos deben comprobar que se producen mejoras en sus vidas cotidianas.
For its achievements to be sustainable, ordinary citizens must see improvement in their everyday lives.
Esta obligación no es ya negociable para las poblaciones que actualmente hacen frente a los efectos de la DDTS en sus vidas cotidianas.
This is already non-negotiable for today's populations who confront the effects of DLDD in their everyday lives.
Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas.
Women and children, as well as men from these communities, are in a very unfavorable position in their everyday lives.
Nuestro objetivo común es ayudar a mejorar las vidas cotidianas de los afganos.
Our common objective is to help to improve the everyday lives of Afghans.
Se deben redoblar los esfuerzos por garantizar que todas las personas en todos los rincones del mundo sientan los beneficios del desarrollo en sus vidas cotidianas.
Redoubled efforts ought to be made to ensure that people in every corner of the world feel the benefits of development in their everyday lives.
La creación de un mundo adecuado para los niños se refiere a la creación del entorno que permita afectar positivamente las vidas cotidianas de los niños y sus familias.
Creating a world fit for children is about creating an enabling environment that impacts the everyday lives of children and their families.
Las competencias relacionadas con el uso de los nuevos medios digitales en nuestras vidas cotidianas están evolucionando y volviéndose más complejas.
Skills associated with the use of new digital media in our everyday lives are evolving and becoming more complex.
Las utilizaciones de TIC se han extendido a las vidas cotidianas de muchas personas pero no de todas en el mundo.
The uses of ICTs have extended into the everyday lives of many but not all around the globe.
..y seria parte de sus vidas cotidianas.
..and become a part of your everyday lives.
Todo sobre esas insignificantes, cálidas y hermosas vidas cotidianas.
Everything about those petty, warm, and beautiful everyday lives...
La pornografía ha introducido su fea cabeza en nuestras vidas cotidianas.
Pornography has thrust its ugly head into our everyday lives.
No interactúa mucho con las cosas a su alrededor, y es por eso que no lo vemos en nuestras vidas cotidianas y en experimentos aquí en la Tierra.
It doesn't interact with the things around it very much, and that's why we don't see it in our everyday lives and in experiments here on Earth.
Las hemos puesto todas en este edificio para no tener que molestarnos por ellas en nuestras vidas cotidianas.
We put it all in this building so we don’t have to bother with it in our everyday lives.
Las máquinas nos atacaban en nuestras vidas cotidianas y además salían de nuestros sueños y pesadillas.
The machines came at us in our everyday lives and they came from our dreams and nightmares, too.
En las semanas posteriores a nuestro regreso de la selva en febrero de 2015, los miembros de la expedición nos instalamos de vuelta en nuestras vidas cotidianas.
In the weeks after our return from the jungle in February 2015, I and the other members of the expedition settled back into our everyday lives.
En realidad, no tenían dioses en el sentido antiguo, y parecía bastante razonable, gente tratando de introducir poesía y numinismo en sus vidas cotidianas.
Actually, they didn't have gods in the old sense, and it all seemed reasonable enough, people trying to put some poetry and numinism into their everyday lives.
En este mundo, por ejemplo, no hay dos cosas que sean completamente iguales, y, sin embargo, nosotros tenemos una idea de la igualdad absoluta, aunque no tenemos experiencia de ella en nuestras vidas cotidianas.
In this world, for example, no two things were truly equal, yet we had an idea of absolute equality, even though we had no experience of it in our everyday lives.
Su icor negro cubre los objetos que tocamos a diario y sus consecuencias penetran tan profundamente en nuestras vidas cotidianas que lo más fácil es añadirla a la larga lista de cosas sobre las que simplemente estamos de acuerdo en no pensar.
Its black ichor coats the things we touch every day. Its implications stretch so deep into our everyday lives that it’s easier to add it to the long list of things we simply agree not to think.
Durante la mayor parte de la historia documentada, ha proporcionado el lenguaje —a menudo, el único lenguaje— para hablar sobre las relaciones de los seres humanos entre sí y con el mundo en general, y sobre el modo en que lidiábamos con las fuerzas incontrolables situadas más allá de nuestras vidas cotidianas.
For most of recorded history it has provided the language, often the only language, for discourse about the relations of human beings to each other, to the wider world and to our dealings with the uncontrollable forces outside our everyday lives.
Veo la bala deforme en su envoltorio de algodón, veo el rifle, veo la maleta en la que él guardó las cosas que preparó para pernoctar en la casa de huéspedes, todo lo que he leído en las listas mecanografiadas del FBI, el bote pequeño de champú, el cepillo del pelo, las latas de cerveza Schlitz con su anilla de plástico, la colcha de fibras sintéticas verdes y azules en la que envolvió el rifle, la radio de bolsillo que llevaba consigo cuando escapó de la prisión, todo ordenado, etiquetado, como los objetos fragmentarios de remotas vidas cotidianas en las vitrinas de un museo, las huellas materiales de un mundo perdido.
I see the suitcase and everything else I’ve read in the typewritten lists of the FBI: the small shampoo bottle, the comb, the Schlitz beer cans, the quilt where the rifle was wrapped, the pocket radio he had when he escaped from prison. Everything is organized and tagged, like the fragmentary objects of those remote everyday lives preserved in the display cases of museums; material traces of a lost world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test