Translation for "uniformado" to english
Uniformado
verb
Translation examples
El mantenimiento de la paz exige los estándares más altos de conducta de todo el personal, tanto uniformado como civil.
Peacekeeping demands the highest standards of behaviour from all staff -- both uniformed and civilian.
e) En general, se carece de datos de tratamiento uniformados, recolectados con métodos y conceptos armonizados.
(e) Overall, there is a lack of standardized treatment data -- data based on harmonized methods and concepts.
Se ha desarrollado y se utiliza un marco para integrar a las políticas herramientas uniformadas
Framework for integrating standardized tools into policy developed and used Waste management (and minimization)
Actualización de 47 procedimientos operativos uniformados para operaciones logísticas (División de Apoyo Logístico)
Update of 47 standard operating procedures for logistical operations (Logistics Support Division)
Cuando se hayan uniformado, se remitirán a todos los servicios de la Policía griega.
When they are standardized, they will be forwarded to all services of the Hellenic Police.
Para ello se ha uniformado la presentación de las partes correspondientes a dirección y gestión ejecutivas y apoyo a los programas.
The new presentation concerns a standardized presentation of the parts on executive direction and management and programme support.
Se ha simplificado y uniformado la configuración de las oficinas extrasede.
The configuration of the field offices has been streamlined and standardized.
La tecnología puede ampliar considerablemente el alcance de un banco mediante productos simples y uniformados.
Technology can greatly extend a bank's reach with simple, standardized products.
Se trata de formulaciones uniformadas que están destinadas a facilitar la tarea de la Secretaría y de los relatores para los países.
It contained standard formulations designed to facilitate the work of the secretariat and the country rapporteurs.
Ello necesitaría un consenso sobre métodos y definiciones uniformados que permitieran realizar eficazmente esas comparaciones.
This would require agreement on standard methods and definitions so that such comparisons could be made effectively.
Todos iban uniformados y llevaban máscaras de gas.
They all wore gas masks along with their standard-issue uniforms.
Un guardia uniformado y un agente del Servicio Secreto que llevaba las gafas negras de ritual y traje de hombre de negocios salieron de la caseta del guarda.
A uniformed security guard and a Secret Service agent wearing the standard dark sunglasses and business suit stepped from the gatehouse.
Las medidas de seguridad en la mayoría de los edificios gubernamentales -que, después de todo, dependían de unos presupuestos limitados para dichas funciones-incluían etiquetas de identificación con fotografía o huellas dactilares, detectores de metales y guardias uniformados.
    The standard security setup at most government buildings, which were, after all, limited in their funding for such things, involved picture or fingerprint identification tags, metal detectors and uniformed guards.
Pero tiene una hermana más modesta, la memoria de pequeños flashes, de breves instantes, una cámara fotográfica desechable que produce átomos de recuerdos no solamente no aptos para ser amplificados y uniformados, sino hasta en cierto sentido orgullosos de su intraducibilidad.
But there’s also her humbler sister, the memory of little snapshots, fleeting instants, a single-use camera producing atoms of recollection, which are not only unsuitable for enlargement and standardization, but even take pride in their absolutely idiomatic nature.
Sin embargo, los propios infantes prusianos estaban más confusos que animados, una sorpresa que supo aprovechar un oficial uniformado para salir de entre los árboles, avanzar entre sus muertos y sostener en alto un estandarte al tiempo que bramaba. ¡Vive l’Empereur, vive la France!.
The Prussian defenders were a little more dazed themselves than heartened, however, and in their shocked pause a Frenchman in an officer’s uniform leapt from the trees and out amongst his own dead, holding up a standard, and shouted, “Vive l’Empereur! Vive la France!”
Tan lejos como alcanzaba la vista, entre las líneas sin fin de tiendas y ondulantes estandartes, la amplia maidan[51] estaba repleta de batallones de infantería desfilando, regimientos de caballería haciendo ejercicios y artillería en prácticas, y todos estaban uniformados y en perfecto orden, que era lo más sorprendente.
As far as you could see, among the endless lines of tents and waving standards, the broad maidan*(*Plain.) was alive with foot battalions at drill, horse regiments at field exercise, and guns at practice - and they were all uniformed and in perfect order, that was the shocking thing.
Luego, poco antes de medianoche, desaparecieron todos… y Popov se quedó mirando la imagen de la mansión iluminada por reflectores, imagen acompañada por las estúpidas especulaciones de un reportero mal informado… y luego, poco después de medianoche, se escuchó el lejano pop de un rifle, seguido por otros dos pops, silencio, yfrenética actividad de la policía uniformada obstruyendo el campo de visión de la cámara.
Then, shortly before midnight, all of them had disappeared, leaving Popov to look at a tape of the dwelling illuminated by huge light standards, accompanied by more idiotic speculation by a singularly ill-informed TV journalist .... and then, just after midnight, came the distant pop of a rifle, followed by two more pops, silence, and then frantic activity by the uniformed police in the camera's field of view.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test