Translation for "un gravamen" to english
Un gravamen
  • a lien
Similar context phrases
Translation examples
a lien
iii) Son objeto de un gravamen o una decisión judicial, administrativa o arbitral, en cuyo caso los fondos, otros activos financieros o recursos económicos podrán utilizarse para levantar el gravamen o cumplir la decisión a condición de que el gravamen se hubiese impuesto o la decisión se hubiese adoptado antes de la fecha de la presente resolución, no beneficie a ninguna de las personas o entidades designadas por el Comité y lo hayan notificado al Comité;
iii. have been determined by relevant States to be the subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment, in which case the funds, or other financial assets and economic resources may be used to satisfy that lien or judgment provided that the lien or judgment was entered prior to the date of the present resolution, is not for the benefit of a person or entity designated by the Committee, and has been notified by the relevant States to the Committee;
Pagos por gravámenes o decisiones judiciales
Payment of lien or judgment
Ninguna de ellas será enajenable, transmisible, ni susceptible de gravámenes o embargos.
None of the lands would be alienable, transmissible or subject to liens or attachments.
Tienes un gravamen sobre la empresa por otros préstamos que has tomado.
You have a lien on your company from other loans you've made.
Lo que significa que pondrán un... gravamen a toda demanda, acuerdo... o fondos recibidos en juicio para cubrir los gastos médicos.
Which means that they're gonna put a lien against any kind of claim and settlement or any funds received from a lawsuit to cover their medical expenses.
Me lo imaginaba, pero el gerente me dijo él está tomando un gravamen sobre mi propiedad.
I thought so, but the manager told me he's taking a lien out on my property.
Resulta que la Srta. Lang tiene algunas deudas pendientes, así que hemos sido rápidos y las hemos comprado y le hemos puesto un gravamen a su propiedad.
Turns out that Miss Lang has some outstanding debts, so we just went ahead and bought those up and put a lien on her property.
Tienen un fallo en su contra, un gravamen a embargar su salarios de forma mensual.
They've got a judgment against you, a lien to garnish your wages on a monthly basis.
Jensen va a darte hasta agosto y... Bueno, si no estás al día para entonces, va a poner un gravamen en el rancho.
Jensen's gonna give you 'till August and... well, if you're not caught up by then he's gonna put a lien on the ranch.
Es un gravamen de una factura impaga de hospital que data de 1992 y el nombre de la paciente es June Gurwitch.
It's a lien on unpaid hospital bills dating back to 1992 and the patient name is June Gurwitch.
Una historia de gravámenes con la exnovia de mi cuñado.
A lien situation with my brother-in-law’s former girlfriend.
Tenía gravámenes sobre ella, deudas de juego, y está hipotecada en su totalidad.
He had liens against it, gambling debts, and it’s been mortgaged to the hilt.”
Lo que hay que hacer es registrar a Lummox como bien exento de todo gravamen antes de que se emita un veredicto contra ti.
The thing is to register Lummox as exempt from lien before somebody gets a judgment against you.
Este último documento estipula un gravamen de retención sobre cualquiera de esos posibles pagos, para que la defensa sea la primera en cobrar.
The last document puts a lien on any of those funds so that the defense gets paid first.
Toma una buena embarcación, la tuya propia, a ser posible sin ningún tipo de gravamen, y pásate un mes navegando por el Caribe.
Take a great boat-your own boat, preferably one without liens on it-and sail around the Caribbean for a month at a time.
Cuando ocurrió aquello, llevaban tres pagos retrasados y su banco, Consolidated Holdings and Investments, tenía la nave en gravamen.
When it happened, they’d been three payments behind, and their bank—Consolidated Holdings and Investments—had put a lien on the ship.
En un caso, cerca de Blue Ridge, al oeste, donde habían vendido la tierra y el remolque después de un juicio hipotecario por el cobro del gravamen a una pareja que seguía viviendo allí.
In one case, near the Blue Ridge, to the west, the land and trailer had been sold at a tax lien foreclosure to a couple who currently lived there.
–Puede que tengamos que ocultarles otros gravámenes destacados y el grado de depreciación, por no mencionar ciertas ambigüedades sobre lo que pertenece o no pertenece a la corporación de la flota o a los capitanes… pero al menos sería dinero de verdad.
We might have to conceal certain other outstanding liens from them, and the extent of depreciation, not to mention certain ambiguities about what is and is not owned by the Fleet corporation versus the Captain-owners—but at least it would be real money.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test