Translation for "gravamen" to english
Translation examples
Se realizan también auditorías para determinar si las organizaciones siguen funcionando en la forma prevista en la legislación tributaria y se imponen gravámenes y otras sanciones en caso de incumplimiento.
It also conducts audits to determine whether organizations continue to operate as required by the tax laws, and assesses taxes and imposes other sanctions for non-compliance.
- la introducción de un gravamen bajo sobre el carbono en 1997, si a mediados de ese año se calcula que la reducción de las emisiones no permitirá alcanzar el nivel especificado para el año 2000.
● The introduction of a low-level carbon charge in 1997 if at mid-1997 it is assessed that the reduction in emissions is not on track to achieve the specified target level by 2000.
A título informativo se resumen a continuación los gravámenes aplicados en 2007 sobre los ingresos fiscales de los municipios, de conformidad con lo dispuesto en el artículo L. 302-7 del Código de la Construcción y de la Vivienda CCH:
201. The levies assessed on the tax revenues of municipalities in 2007 pursuant to article L.3027 of the Building and Housing Code are summarized below for information:
Número de municipios realmente sujetos al gravamen
Number of municipalities from which levy was in fact assessed
El gravamen previsto en el artículo L. 302-7 se impondrá a partir de 1º de enero de 2014 ".
The levy prescribed in article L.302-7 shall be assessed as of 1 January 2014.
El método permitía evaluar los efectos sobre las emisiones de CO2 de los diversos programas de conservación de la energía y de energías renovables en un pie de igualdad con los cambios en la estructura tributaria, incluida la imposición de gravámenes al CO2.
This approach made it possible to assess effects on CO2 emissions of various energy conservation and renewables programmes on an equal footing with changes in the tax structure, including introduction of CO2 taxes.
No se impone el gravamen cuando:
(c) The levy is not assessed if:
Tal prorrateo representaría un gravamen impuesto a los contribuyentes más responsables para subsidiar el no pago de otros contribuyentes.
Such an assessment would represent a tax on the most responsible contributors to subsidize non-payment on the part of others.
El sector de que se trata necesita saber en qué condiciones se tramitarán las operaciones comerciales, en particular el cálculo de derechos e impuestos, y el nivel de gravámenes aplicables.
The trade needs to know the conditions under which its commercial transactions will be processed, including the assessment of duties and taxes, and the level of applicable fees and charges.
En cuanto al IVA, se impuso una sanción cuyo importe oscilaba entre una y tres veces los derechos, impuestos, ingresos, comisiones u otros gravámenes.
As concerns value added tax, the penalty applied was an amount of between one and three times the duty, taxes, fees, monetary compensation or other assessments evaded or sought to be evaded.
...para liberar al dueño del gravamen.
To release the owner from assessment.
¿Saben cuánto aumentaron nuestras cuentas después del gravámen,
Do you know how much our bills went up after the last assessment,
Un dialogo sobre mejorar la calidad, productividad... ..traerá consenso entre los parámetros temporales de nuestro gravámenes proactivos... ¡Y pensar, Dilbert, te tenemos que agradecer por todo esto!
music A dialogue about maximizing Quality, productivity music music Would bring about a consensus Within the time parameters music music Of our earlier Proactive assessments music [ALL LAUGHING] And to think, Dilbert, we have you to thank for all of this!
Dejame darte mi gravamen de la situación.
Let me give you my assessment of the situation.
Ya hemos pagado por los cuarteles de invierno, y la contribución para el ejército, y el tributo por cada persona, y el gravamen por las tierras, y las tasas del ducado, y el impuesto de los carros, y las gabelas, ¡y el diablo sabe qué más cosas todavía!
We have already paid for the winter quarters and the contribution to the army, and the tax for each person and assessment for our lands, and rates and a tax on wagons and signposts and the devil knows what else!
Ya entonces empezaban a marcharse y aquellos que se quedaron no sabían qué hacer para evitar el gravamen ya que, con o sin fugados, la cantidad a reunir para los cobradores seguía siendo la misma. —Había cada vez menos para pagarla —dijo Armine.
They were vanishing even then and those who remained were at their wits’ end what to do to evade the assessment since, flight or not, the amount they must ante up to the collectors remained the same.“ “There were fewer and fewer of them to pay it,” Armine said.
–La herencia de George Morton está pendiente de autenticación, por si lo has olvidado, y el contenido de dicha herencia, incluidas las cuentas bancarias y las propiedades materiales, deben precintarse hasta que se lleven a cabo la evaluación federal y la estimación del gravamen por transmisión de bienes.
"George Morton's estate is now in probate, in case you've forgotten, and the contents of said estate, including all bank accounts and real property, must be sealed pending federal evaluation and assessing of death taxes.
b) Si una obligación frente a un acreedor garantizado está respaldada tanto por una garantía real sobre un bien gravado del otorgante como por un gravamen sobre un bien inmueble del otorgante, el acreedor garantizado podrá ejecutar i) tanto la garantía real como el gravamen invocando el régimen que regule la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles, o ii) la garantía real en virtud del presente régimen y el gravamen, conforme a la ley que rija la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles.
(b) If an obligation to a secured creditor is secured by both a security right in an encumbered asset of the grantor and by an encumbrance on an immovable property of the grantor, the secured creditor may enforce: (i) both the security right and the encumbrance under the law governing enforcement of encumbrances on immovable property or (ii) the security right under this law and the encumbrance under the law governing enforcement of encumbrances on immovable property.
2. Garantías y otros gravámenes
2. Securities and encumbrances
Facultad de vender bienes de la masa que no estén gravados ni sujetos a otros gravámenes
Ability to sell assets of the estate free and clear of encumbrances and other interests
En otros términos, las tierras entregadas bajo esta modalidad son enajenable, susceptibles de gravámenes y prescriptibles.
In other words, land transferred under this modality is alienable and liable to encumbrance and prescription.
Imposición de nuevos gravámenes sobre bienes gravados
Further encumbrance of encumbered assets
i) la garantía real sobre los bienes muebles conforme al presente régimen y el gravamen sobre los bienes inmuebles conforme al régimen que regule la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles; o
(i) The security right in the movable property under this law and the encumbrance in the immovable property under the law governing enforcement of encumbrances in immovable property; or
i) La garantía real sobre los bienes muebles conforme a las disposiciones pertinentes del presente régimen y el gravamen sobre los bienes inmuebles conforme al régimen que regule la ejecución de gravámenes sobre bienes inmuebles; o
(i) The security right in the movable property under the provisions on enforcement of a security right in movable assets recommendations in this chapter and the encumbrance in the immovable property under the law governing enforcement of encumbrances in immovable property; or
El aseguramiento no implica modificación alguna a los gravámenes existentes con anterioridad sobre los bienes.
The attachment shall not entail any change in previous encumbrances on the property.
Los dos firmaron la hipoteca así que los dos tendrán que firmar cualquier futuro gravamen.
Well, you cosigned the mortgage, so you and your husband will both have to sign on any future encumbrance.
Eso podría ser un "gravamen fiduciario".
Now, that could be a fiduciary encumbrance right there.
Presumo que su hermano tiene gravámenes y demoras sobre su derecho a una venta por separado.
I'd presume your brother has stays and encumbrances on your right to separate sale.
Como demandado y como contraparte... usted debe cargar con algunos de los "gravámenes fiduciarios".
Being the respondent to the second part... means you might have to accede to some of the fiduciary encumbrances involved here.
Que un impedimento y gravamen
Than an impediment and encumbrance
"Dejo todas mis residencias sujetas a hipotecas o gravámenes, a..."
"I give all my residences subject to any mortgages or encumbrances thereon, to--"
¿Tenía una propiedad libre de hipotecas, usufructos, arrendamientos u otros gravámenes?
Did I have one free of any mortgages, leases, tenancies or other encumbrances?
El rey le concedió al padre de mi señor las rentas de la misma sin gravamen para la construcción del castillo, ya que no existían defensas al norte. —¿Hierro?
The king gave my lord’s father the income without encumbrance for the building of the castle, for there was no northern defense.”
Lo habitual era que Christian soportara un gravamen de seiscientas mil libras, que llegaba hasta las setecientas mil cuando necesitaba préstamos a corto plazo.
Christian carried, routinely, an encumbrance of six hundred thousand—and would go as high as seven for short-term bridging.
noun
Esto entraña gravámenes adicionales para un amplio sector de su población, generalmente las personas que tampoco pudieron disfrutar el limitado período de "prosperidad".
This brings additional burdens to a large segment of their populations, often those that also failed to enjoy the limited period of "prosperity".
:: ¿De qué manera pueden establecerse asociaciones que garanticen una distribución más pareja y equitativa de los beneficios y los gravámenes entre los asociados en la restauración del paisaje forestal?
How can partnerships be developed to ensure more even and equitable sharing of benefits and burdens among forest landscape restoration partners?
La carga financiera es soportada por el consumidor final de acuerdo con el principio de gravamen en el país de destino.
The financial burden is borne by the final consumer according to the destination principle.
108. Consciente del gravamen que representa la deuda, el Gobierno está realizando esfuerzos considerables para reducirla, o incluso, eliminarla por completo.
108. Mindful of the debt burden, the Government is making considerable efforts to reduce it, or indeed eliminate it entirely.
Los asociados han adoptado la vigilancia de la mortalidad materna y la respuesta a esta como un marco para eliminar el gravamen que representa la mortalidad materna para la salud pública mundial.
Maternal death surveillance and response was adopted by partners as a framework towards maternal mortality elimination as a global public health burden.
Por último, algunos instrumentos económicos (especialmente los gravámenes) pueden imponer una carga financiera superior al costo que entraña cumplir con una norma.
Finally, some economic instruments (especially charges) may impose a financial burden beyond the cost of complying with a regulation.
258. La reglamentación y el ejercicio de este derecho no deberá tener carácter punitivo ni impondrá gravámenes superiores a los establecidos para el servicio militar.
258. The laws implementing the right to conscientious objection will be neither punitive nor impose burdens heavier than those imposed by military service.
Otro de los indicadores, la relación del servicio de la deuda con las exportaciones, mostró un alivio del gravamen de la deuda en todas las regiones en 1994.
27. The ratio of debt service to exports, another indicator, showed an easing of the debt burden in all regions in 1994.
La reglamentación y el ejercicio de este derecho no deberán tener carácter punitivo ni impondrán gravámenes superiores a los establecidos para el servicio militar.
The laws implementing the right to conscientious objection will be neither punitive nor impose burdens heavier than those imposed by military service.
Pagaban, además, un sinfín de impuestos indirectos y gravámenes sobre la comida y los licores, que suponían una gran carga para los pobres.
They also paid a host of indirect taxes on food and spirits, which were a greater burden on the poor.
Arturo siempre se había esforzado por imponer un sistema de contribuciones justo para aligerarles la carga, pero en esos momentos, después de la revuelta, gravaba inflexible y despiadadamente a todos los hombres ricos que habían secundado a Lancelot, gravamen que recaía en onerosa desproporción sobre los cristianos, y Meurig, el rey cristiano de Gwent, había enviado una protesta que Arturo había pasado por alto.
Arthur had always struggled to make the taxes fair and keep their burden light, though now, after the rebellion, he was ruthlessly levying a stiff penalty on all those wealthy men who had followed Lancelot. That levy fell disproportionately on Christians, and Meurig, the Christian King of Gwent, had sent a protest that Arthur had ignored.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test