Translation for "turbador" to english
Turbador
noun
Similar context phrases
Translation examples
Otra característica turbadora de esta época posterior a la guerra fría la constituyen las medidas tomadas por los Estados poseedores de armas nucleares para sustituir la cantidad por la calidad.
Another disturbing development in this post-cold-war era is the steps taken by the nuclear-weapon States to trade quantity for quality.
No sólo violaron los derechos fundamentales de estas personas (el derecho a la vida, el derecho a la seguridad personal, a recibir un juicio justo y a la no discriminación), sino que también constituyen una práctica de los Estados muy negativa, extremadamente turbadora para la cultura jurídica contemporánea.
It not only violated the fundamental rights of these persons (right to life, right to personal security, fair trial, non- discrimination) but also constitutes a very negative State practice, extremely disturbing for contemporary legal culture.
Dicho objetivo, diseñado para aumentar la desigualdad social, resulta muy turbador, puesto que el aumento de la desigualdad es actualmente uno de los problemas subyacentes de la economía estadounidense.
Such an agenda, designed to make societies more unequal, was very disturbing because increased inequality was currently one of the underlying problems in the United States economy.
El embarazo precoz es turbador debido a los problemas de salud que suelen acompañarlo.
Early pregnancy is disturbing because of the health problems associated with it.
Señor Presidente, el problema de la inseguridad en los campamentos de refugiados no se plantea únicamente en la crisis de Rwanda sino que es una característica profundamente turbadora también en muchos otros países.
Mr. Chairman, the problem of insecurity in refugee camps is not unique to the Rwanda crisis, but a deeply disturbing feature in many other countries too.
127. Un aspecto especialmente turbador del conflicto fueron los ataques sobre convoyes de civiles.
127. One particularly disturbing aspect of the conflict was the attacks on civilian convoys.
29. El Relator Especial desearía subrayar la considerable responsabilidad que incumbe a los partidos políticos, cuando se trata de promover la solidaridad, la tolerancia y el respeto de la diversidad, teniendo particularmente en cuenta la actual crisis económica mundial y la turbadora propagación del discurso racista y xenófobo, en la que participan incluso representantes estatales de alto nivel.
29. The Special Rapporteur would like to emphasize that political parties bear considerable responsibility for promoting solidarity, tolerance and respect for diversity, especially against the backdrop of the current global economic crisis and disturbing spread of racist and xenophobic discourse including by high-ranking State representatives.
El problema de la inseguridad en los campamentos de refugiados no se plantea únicamente en la crisis de Rwanda sino que es una característica profundamente turbadora también en muchos otros países.
The problem of insecurity in refugee camps is not unique to the Rwanda crisis, but is a deeply disturbing feature in many other countries too.
Existe también una vinculación estrecha y turbadora entre el tráfico ilícito de armas y el terrorismo.
There is also a close and disturbing relationship between the illicit trade in arms and terrorism.
Pero ha sido testigo de hechos muy turbadores.
But he was witness to some disturbing events.
Lo que es turbador es que todavia estés de uniforme.
What's really disturbing is that you're still wearing your uniform.
Este análisis de la Federación es tan penetrante como turbador.
His analysis of recent Federation history is both insightful and disturbing.
Turbador es este paso del canciller Palpatine.
Disturbing is this move by Chancellor Palpatine.
Dos mortales enemigos... contrarios a mi reposo y turbadores de mi sueño, son los que designo a tu fidelidad.
Two deep enemies... foes to my rest and my sweet sleep's disturbers... are they that I would have thee deal upon.
Perdóneme usted, pero debo hacerle una pregunta muy turbadora y quiero que me responda sí o no.
Please, forgive me. But I now must ask you a very disturbing question and I want you to give me a simple yes or no answer.
He tenido un encuentro muy turbador con la madre de Alkar.
I've just had a disturbing encounter with Alkar's mother.
Que el pecado no es más que el crimen de las turbadoras certezas diarias odiadas por el miedo y la aridez.
That sin is nothing more than the crime of disturbing daily certainties, hated for fear and aridity.
Han, eso es fascinante, aunque turbador.
Han, that's fascinating, yet disturbing.
Estaba empezando a pensar que esta jodida felicidad era turbadora.
I was actually beginning to find this much happiness fucking disturbing.
Era turbador, pero soportable.
It was disturbing, but bearable.
Era algo incomprensible y turbador;
It was incomprehensible and disturbing;
—Usted también es muy turbadora.
“You’re disturbing, too.”
Es una foto muy turbadora.
It is a deeply disturbing picture.
Era turbador en más de un sentido.
It was disturbing in more senses than one.
Sombríos, turbadores pensamientos.
Dark, disturbing thoughts.
A Murbella le resultaba turbador.
Murbella found it disturbing.
Resultaba turbador, pero también estimulante.
This was disturbing, but also stimulating.
—Usted es un hombre turbador, ¿lo sabía?
“You are a disturbing person.”
Las frases de Simón tenían algo de turbador.
There was something disturbing about the phrases Simon used.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test