Translation for "traumático que" to english
Traumático que
Translation examples
traumatic that
Asociación Internacional de Estudios sobre el Estrés Traumático
International Society for Traumatic Stress Studies
Desglose de los accidentes de trabajo por factor traumático
Breakdown of labour accidents by traumatic factors
La experiencia carcelaria es traumática
The prison experience is traumatic.
Todos los días se producen hechos traumáticos en todo el mundo.
Internationally, traumatic events occur daily.
Experiencias traumáticas
Traumatic experiences
h) Fortalecer la resignificación de los hechos traumáticos;
(h) Helping with resignification of traumatic events;
Algunos de estos cambios fueron traumáticos; otros, moderados.
Some of them were traumatic, others benign.
Los análisis preliminares indican que se ha dado entre los niños un elevado nivel de contacto con acontecimientos traumáticos y de reacciones propias de estrés traumático.
Preliminary analysis suggests high levels of exposure to traumatic events and exhibition of traumatic stress reactions among the children.
Este dilema agrega una carga traumática extra".
This dilemma adds an extra traumatic burden.
Creando una falsa memoria tan traumática que la mente la reprimiría y viviría en cada persona, ocultándose en una parte del cerebro que la mente consciente querría evitarlo a cualquier costo.
Creating a false memory so traumatic that the mind would repress it and that's where it wouId live, in person after person, hiding in a part of the brain that the conscious mind would want to avoid at all costs.
Pero el acto fue tan traumático que su alma huyó de su cuerpo y se fue directo a matar.
But the act was so traumatic that his soul fled his body and went right on killing.
¿Qué pasaría si usted fuera a sufrir algo tan horrible, tan traumática que su hijo auto nunca podría recuperarse?
What if you were to suffer something so horrible, so traumatic that your child self could never recover?
Todo eso fue tan traumático que jamás tuve la oportunidad de preocuparme realmente sobre lo que pasó esa noche con él.
All that stuff was so traumatic that I never even had a chance to really, you know, worry about, you know, what happened that night with him.
La idea es que, ciertos eventos de nuestros pasados son tan traumáticos que permanecen con nosotros en nuestro inventario emocional, parte de nuestra historia personal que se niega a desaparecer.
The idea is that certain events from our past are so traumatic That they remain with us in our emotional inventory, Part of our personal history that won't let go.
El proceso de alimentación es tan traumático que sin la enzima especial nos derrumbaríamos antes de lo que les gusta.
The feeding process is so traumatic, that without the special enzyme, we shut down far sooner than they like.
¿Le ha dicho ella algo traumático que le haya pasado últimamente?
Has she mentioned anything traumatic that happened to her lately?
Puedo imaginar lo traumático que fue, pero mire, voy a ser sincero con usted.
I can imagine how traumatic that was, but look, I gotta be straight with you.
¿Tienes alguna idea de lo traumático que sería?
Do you have any idea how traumatic that would be?
Pero… fue traumático.
But … it was traumatic.
Sería muy traumático.
It would be traumatic.
¿Ha sido muy traumático?
“Not too traumatic?”
Una muerte es traumática.
A death is traumatic.
Es la memoria traumática.
“It’s the traumatic memory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test