Translation for "tratar como" to english
Tratar como
verb
Translation examples
verb
b) La elaboración de principios para tratar el rastreo transnacional de las comunicaciones, incluidas las facultades para obtener, preservar y revelar datos del tráfico;
(b) The development of principles for dealing with the transnational tracing of communications, including powers to obtain, preserve and disclose traffic data;
Reunión de información sobre deficiencias jurídicas en el plano nacional para tratar casos concretos de tráfico ilícito
Collection of information on legal gaps at national level to address specific cases of illegal traffic
Se han sancionado leyes para tratar de eliminar ese tráfico.
Legislation had been enacted in an effort to suppress that traffic.
Mediación en la celebración de reuniones de las partes para tratar de la reapertura del río Congo al tráfico comercial
Facilitated meetings of the parties for the re-opening of the Congo River to commercial traffic
Esos centros cuentan con instalaciones adecuadas, servicios especiales y personal cualificado para tratar a las víctimas de la trata, incluidos los niños.
These centres provide adequate space, special services and adequately trained staff to deal with traffic victims, including children.
Por consiguiente, sería más factible que Israel vigilara los movimientos en los túneles, de continuar, por si se tratara de contrabando de armas.
It would then become more feasible for Israel to monitor the tunnel traffic, to the extent it continued, for weapons smuggling.
No puedes tratar con la oscuridad.
You can’t traffic with this darkness.
Alentando al pueblo a tratar con el enemigo.
Encouraging people to traffic with the enemy.
Los policías salieron corriendo para tratar de dirigir el tráfico.
Cops rushed out to try to direct traffic.
Fueron a la policía de vialidad para tratar de conseguir ayuda, pero el oficial que los recibió no pudo hacer nada por ellos.
The traffic policeman they contacted couldn’t offer much help either.
La policía estaba desviando todo el tráfico al arcén, como si se tratara de una manada de elefantes.
Police were waving all the traffic to the side of the road, like maneuvering a herd of elephants.
Las puertas de la ciudad estaban cerradas al tránsito desde el ocaso hasta el alba, a menos que se tratara de algún servicio de la jerarquía.
The gates were closed to traffic between sunset and sunrise, unless it was in the service of the hierarchy.
Michael sonrió satisfecho y pisó el acelerador. El Porsche adelantó a los otros vehículos como si se tratara de un fueraborda.
The Porsche surged ahead of the traffic like a speedboat, and Michael smiled as if Munich were tossing in his wake.
verb
Aunque quizá se tratara de algo distinto.
Mais peut-être était-ce tout autre chose.
tratará por todos los medios de descifiar un sentido.
s’évertuera à tout prix à déchiffrer un sens.
Pero este juicio tratará de cuestiones completamente distintas.
Mais ce procès traitera de tout autre chose.
Va a relacionarlo todo, buscar y tratar de vencer.
Il va enchaîner le tout, chercher et tâcher de vaincre.
Yo voy a ver a mi proveedor para tratar de reunir la mercadería.
 Moi, je vais chez mon marchand essayer de réunir tout ça.
–Me imagino que la policía tratará de ocultarlo de todas las maneras posibles.
— Je parie que les flics vont tout faire pour le dissimuler.
Deja que sea él quien instale el programa como si se tratara de un servicio más.
Laisse-le installer le progiciel comme si c’était un service tout à fait normal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test