Translation for "tratado constitutivo" to english
Translation examples
El Tratado constitutivo de la Unión de Naciones Suramericanas entró en vigor el 11 de marzo de 2011 y permite una mayor armonización de las políticas en el desarrollo de infraestructura y el transporte de tránsito.
The constitutive treaty of the Union of South American Nations entered into force on 11 March 2011 and allows for wider harmonization of policies in infrastructure development and transit transport.
Sin embargo, los miembros sí tienen la obligación de contribuir al presupuesto de la organización internacional para que esta afronte los gastos necesarios para cumplir sus obligaciones, con arreglo a su tratado constitutivo, por ejemplo, los gastos que acarree el cumplimiento de una orden de reparación.
On the other hand, members are under the obligation to contribute to the international organization's budget in order to bear the expenses incurred in the performance of its duties, in accordance with its constitutive treaty.
La Convención es un Tratado constitutivo que establece los derechos y obligaciones de los Estados y de otras entidades internacionales en diferentes zonas marítimas y en relación a varios aspectos que tienen que ver con el uso de los océanos.
It is a constitutive Treaty, setting out the rights and obligations of States and other international actors in different maritime areas and in relation to various aspects involving the uses of the oceans.
Fue fundada en virtud del Tratado Constitutivo de la Comunidad del África Oriental, que se firmó el 30 de noviembre de 1999 y entró en vigor el 7 de julio de 2000.
It was created by the Constitutive Treaty of the East African Community, signed on 30 November 1999, and it entered into force on 7 July 2000.
El Tratado Constitutivo de UNASUR, que entró en vigor en marzo de 2011, esboza los objetivos de la organización y define su estructura institucional.
50. The UNASUR Constitutive Treaty, which had entered into force in March 2011, outlined the objectives of the organization and defined its institutional structure.
Muchas organizaciones intergubernamentales han sido creadas en virtud de un tratado constitutivo, pero ello no es un requisito formal.
Many intergovernmental organizations are created by a constituting treaty, but this is not a formal requirement.
A ese respecto, cabe mencionar el Protocolo Adicional del Tratado Constitutivo de la Unión de Naciones Suramericanas, sobre compromiso con la democracia.
In that regard, he should mention the Additional Protocol to the Constitutive Treaty of the Union of South American Nations on Commitment to Democracy.
El Tratado constitutivo de la Unión de Naciones Suramericanas entró en vigor el 11 de marzo de 2011 y permite una mayor armonización de las políticas en materia de desarrollo de la infraestructura y el transporte de tránsito.
The constitutive treaty of the Union of South American Nations entered into force on 11 March 2011 and allows for wider harmonization of policies in infrastructure development.
La etapa fundacional de la Unión se vio completada con la entrada en vigor de su Tratado Constitutivo el 11 de marzo de 2011.
10. The foundation stage of the Union was completed with the entry into force of its Constitutive Treaty on 11 March 2011.
Asimismo, las normas emanadas de órganos competentes de las organizaciones internacionales de las que Portugal sea parte también son directamente válidas en el plano interno, siempre que ello esté establecido en los tratados constitutivos respectivos.
Finally, rules made by the competent organs of international organizations to which Portugal belongs take effect directly in domestic law, insofar as this is established in the respective constitutive treaties.
La Unión actúa en el plano internacional sobre la base de competencias que le otorgan sus tratados constitutivos.
The Union acted on the international plane on the basis of competences conferred upon it by its founding treaties.
La posibilidad de la aplicación provisional de los acuerdos internacionales está prevista en los tratados constitutivos de la Unión, que ha suscrito numerosos acuerdos que contemplan la aplicación provisional de la totalidad o de una parte del acuerdo.
The possibility of provisional application of international agreements was envisaged in its founding treaties, and it had concluded numerous agreements that provided for provisional application of all or part of the agreement.
Esa es la razón por la que estamos adaptando nuestros tratados constitutivos.
That is why we are adapting our founding treaties.
La Ministra también está encargada de prevenir y eliminar todas las formas de discriminación de conformidad con el Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea.
28. The Minister is also responsible for the prevention and elimination of any forms of discrimination in accordance with the Founding Treaty of the European Community.
En particular, la Comunidad Europea es una organización internacional con características especiales que se reflejan en sus tratados constitutivos.
In particular, the European Community is an international organization with special features as envisaged in the founding treaties.
:: Las normas relativas a la transferencia de facultades figuran en los tratados constitutivos de la Unión Europea y en la jurisprudencia de su más alto tribunal, a saber, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea.
:: The rules regarding the transfer of powers are set out in the founding treaties of the European Union and the jurisprudence of the European Union's highest court, the Court of Justice of the European Union.
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de presentar esos informes con arreglo a su tratado constitutivo.
All States Members of the United Nations have an obligation under its founding treaty to submit such reports.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test