Translation for "tirado en el sofá" to english
Tirado en el sofá
  • lying on the couch
Translation examples
lying on the couch
Y voy a dar una fiesta esta noche, y no puedo tenerlo tirado en el sofá borrando sus lágrimas con fiambres.
And I'm having a party tonight, and I just can't have him lying on the couch, wiping his tears with deli meat.
Y ahí está Bernie tirado en el sofá. Bebiendo una cerveza y mascando, no, mascando no, explotando un globo de chicle.
And there's Bernie lying on the couch, drinking a beer and chewing-- no, not chewing, popping!
Nunca se lo que me puede esperar en casa. Si encontraré a mi madre tirada en el sofá mientras que los peques se están matando. O incluso si ella estará o no.
I never know what awaits for me at home, if mom will be lying on the couch while the little ones are left alone, or even if she'll be there at all.
¿Estás tirado en el sofá lloriqueando por lo de Lily?
Are you lying on the couch right now moping about Lily?
Lo siguiente es que te encuentras tirado en el sofá preguntándote cómo es que no estás en una cama.
Next thing you know you're lying on the couch wondering how come you don't have a bed.
Y ahí está Bernie, tirado en el sofá, bebiendo cerveza y masticando.
And there's Bernie, lying on the couch, drinking a beer and chewing.
No voy a superar nada si sigo tirado en el sofá.
I'm not gonna get over anything by just lying on the couch.
Ahora te pasas todo el día tirada en el sofá viendo la tele.
Now you just watch TV all day while lying on the couch.
Estoy tirada en el sofá, apoyada sobre varios cojines; ella está en el suelo, rodeada de botes de esmalte de uñas por todas partes.
I’m lying on the couch, with pillows propped up behind me, and she is on the floor, with nail-polish bottles all around her.
Dejar dos millones de pavos tirados en el sofá e irse a la cama… Si tú fueras el coronel, Franklin, ¿cómo los guardarías? —¿Quiere decir si no fuera sentándome encima con el arma en la mano? —preguntó Franklin.
Leave two million bucks lying on the couch and go to bed?… If you were the colonel, Franklin, how would you safeguard it?” “If I didn’t sit on it,” Franklin said, “with my gun?”
En cualquier caso, nuestro héroe, el pequeño Scott Landon, por fin consigue conciliar el sueño, y en aquella granja aislada de la Pensilvania rural, las cosas siguen igual durante unos días más, con papi tirado en el sofá como un queso maduro y apestodo, con Scott cocinando y fregando los platos (sólo que él dice “fegrando los plaaaatos”), con el aguanieve azotando las ventanas y con la casa llena de música country…, Donna Farga, Waylon Jennings, Johnny Cash, Conway Twitty, “Country”
In any case, our hero, little Scott Landon, finally goes back to sleep, and in that farmhouse out in the Pennsylvania countryside, things go on as they had been for yet a few days longer, with Daddy lying on the couch like a ripe and smelly cheese and Scott cooking the meals and washing the dishes (only he says “warshing the dishees”) and the sleet ticking off the windows and the country sounds of WWVA filling the house—Donna Fargo, Waylon Jennings, Johnny Cash, Conway Twitty, “Country”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test