Translation for "tipo cuya" to english
Translation examples
Tengo un tipo cuya estructura facial coincide con el perfil.
I got a guy whose facial structure matches the profile.
- El tipo cuya mano llevas.
- Guy whose hand you got.
Usted no es un tipo cuya la vida se arruinó por ella.
You're not a guy whose life was ruined by it.
No quiero ser el tipo cuya prometida ha obstruido el váter.
I don't wanna be the guy whose fiancee choked the can.
¿Ese ese el nombre del tipo cuya piel usaste
Is that the name of the guy whose skin you used
Este es el tipo cuya esposa me estoy jodiendo.
This is the guy whose wife I'm banging.
Miren la sonrisa satisfecha de un tipo cuya esposa está desaparecida.
Look at that pie-eating grin, from a guy whose wife is missing.
¿Qué hay del tipo cuya mujer está embarazada de seis meses?
What about the guy whose wife is six months pregnant?
Y ahora habla con el tipo cuya empresa tratamos de comprar.
Now she's talking to a guy whose company we're trying to buy.
Está bien... quizá conozca a un tipo, cuya hermana conoce a un tipo, cuya prima... - se casó con un tipo que está envuelto...
Okay, so... maybe I know a guy whose sister knows a guy, whose cousin... married a guy who is involved--
«Ese tipo cuya historia nadie creería.»
  "This guy whose story you won't believe."
Un tipo cuya mujer se estaba muriendo lenta y terriblemente.
A guy whose wife was dying in sluggish, wrenching increments.
Un pobre tipo cuya única culpa ha sido la de estar en el lugar equivocado.
A guy whose only crime was being in the wrong place at the wrong time.
¿No es el tipo cuya familia es propietaria de Lock-Horne Securities? —Sí.
“Isn't that the guy whose family owns Lock-Horne Securities?” “Yes.”
—No parece un tipo cuya familia encontrara el botín de un tesoro. —No.
“Doesn’t sound like a guy whose family found pirate loot.” “Nope.
«Manipular a ese tipo cuya historia nadie creería.» Sobornos a periodistas. Johnny, comprado.
  "Operating this guy whose story you won't believe."   Reporters bribed.   Johnny bought.
al entrar me senté al lado de un tipo cuya cara me recordaba algo;
I’d come in and sat down next to some guy whose face seemed familiar—I didn’t recognize him, there was just something about him.
Para mantenerse cómodamente dentro de lo que Searle, un tipo cuya obra yo enseño, llama «la construcción de la realidad social».
To keep himself snugly within what Searle, a guy whose work I teach, calls “the construction of social reality.”
A esas alturas de mi carrera yo no había estado presente en muchos escenarios de crímenes, pero me chocó que un tipo cuya esposa e hija habían desaparecido pareciera menos preocupado por ellas que por unos papeles.
I may not have been to a lot of crime scenes at that point in my career, but I still thought it was strange that a guy whose wife and kid were missing seemed to care less about them than about some pieces of paper.
—Ya la ayudo yo —dijo el tipo cuya cara en realidad yo todavía no había observado bien, levantándose con un respingo para ayudarla. —Ay, ¡gracias! —exclamó ella—. ¡Los nietos! ¡Tantísimos regalos!
“Here, let me,” the guy whose face I still hadn’t really taken in said, leaping up to help her. “Oh, thank you,” she said. “Grandchildren! So many presents!”
Si es del tipo cuya sangre se calienta por el tonto On Dal*, en lugar del Príncipe... (*Legendario tonto de buena naturaleza que se convirtió en general) entonces, también declino.
If you're the type whose blood gets hot over the fool On Dal* rather than the Prince on a white horse, (*Legendary good natured fool then general) then, I decline as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test