Translation for "tierras pantanosas" to english
Tierras pantanosas
Translation examples
swampy lands
Se extendía al sur del río Arno por unas tierras pantanosas.
It ran just south of the Arno River, through a marshy, swampy land.
La mayoría de los edificios de aquella parte de la ciudad se habían construido sin cimientos, muchos sobre la tierra pantanosa donde los canales habían excavado caprichosamente.
Most of the buildings in this part of the city had been built without foundations, many on swampy land where the canals were haphazardly dug.
Había notado que la vegetación crece mucho más deprisa en las tierras pantanosas, y entonces pensó que la lana debía crecer también más en una oveja criada en zona de pantano.
He’d noticed how much ranker vegetation grows on trees in swampy land, so he figured that wool ought to grow the same rank way on a sheep raised in a swamp.
Durante una hora, más o menos, andaron por una tierra pantanosa, chapoteando en el barro arañándose con las malezas, y perseguidos por nubes de insectos. Al final Matt estalló: —¡Os! Nos merecemos un poco de descanso.
For about an hour they tramped through swampy land, splashing through mud, getting welts from the undergrowth, and pursued by clouds of insects. At last Matt called out, "Ozl We've just got to have some rest."
El aislamiento de los kaolianos es casi completo por el hecho de que ninguna vía de agua une su territorio con ninguna otra nación, ni tampoco la necesitan, puesto que la baja tierra pantanosa que comprende el área entera de sus dominios es suficiente para fecundar sus abundantes cosechas tropicales.
The isolation of the Kaolians is rendered almost complete by the fact that no waterway connects their land with that of any other nation, nor have they any need of a waterway since the low, swampy land which comprises the entire area of their domain self-waters their abundant tropical crops.
El tiempo empeoró tanto que no pudieron abandonar la bahía para dirigirse a mar abierto, lo cual tuvo sus ventajas, puesto que al estar confinados en aquella bahía pudieron explorarla en todas direcciones y encontraron lagunas en el extremo norte, profundas lagunas; algunas eran fangosas y salobres, con agua fresca que se deslizaba de aquella tierra pantanosa, perpetuamente regada por la lluvia; otras eran de arena, separadas unas de otras y protegidas de la mar por extensos bancos y lenguas de arena.
Now the weather grew very bad, so bad that they could not leave their bay for the open sea: but this had its advantages, for being confined to this bay they explored it in every direction and found lagoons at the far end – shallow lagoons, some muddy and brackish, with fresh water draining in from the interminably rain-soaked swampy land, some sandy, divided from one another and protected from the main sea by sand bars and long spits.
Álvaro Núñez Cabeza de Vaca, extremeño en fuga de la piedra insomne como la mayoría de los conquistadores (Cortés de Medellín, Pizarro y Orellana de Trujillo, Balboa de Jerez de los Caballeros, De Soto de Barcarrota, Valdivia de Villanueva de la Serena, hombres de frontera, hombres de allende el Duero) quiso como ellos transmutar la piedra de Extremadura en oro de América, embarcose en Sanlúcar en 1528 con una expedición de cuatrocientos hombres a la Florida, de los que quedaron cuarenta y nueve después de un naufragio en la bahía de Tampa, vadeando las tierras pantanosas de los seminolas, marchando penosamente por la costa del Golfo hasta el río Mississippi, la construcción de barcazas para lanzarse de nuevo al mar, tan apretados que no podían moverse, atacados ahora por una tormenta de la que sólo treinta salen vivos, el nuevo naufragio en Galveston, la marcha hacia el oeste, hasta el río grande, río bravo, defendiéndose de las flechas indias, comiéndose sus caballos y haciendo odres de sus cueros, hasta las tierras de los indios pueblos al norte del río, pero la distancia, la ignorancia de la tierra y de los hombres, no son nada frente al hambre, la sed, el desamparo, las noches sin abrigo, los días sin sombra, los cuerpos cada vez más desnudos, más morenos, hasta que los quince españoles que quedan, ya no se distinguen de los pueblos, los alabamas y los apaches;
Alvar Núñez Cabeza de Vaca of Extremadura, fleeing from the sleepless stone as most of the conquistadors fled (Cortés from Medellín, Pizarro and Orellana from Trujillo, Balboa from Jerez de los Caballeros, De Soto from Barcarrota, Valdivia from Villanueva de la Serena, men from the borderland, men from beyond the Duero), wanted, as they did, to transmute the stone of Extremadura into the gold of America, took ship at Sanlúcar in 1528 with an expedition of four hundred men bound for Florida, of whom forty-nine remained after a shipwreck in Tampa bay, wading through the swampy lands of the Seminoles, painfully marching along the Gulf coast to the Mississippi river, building boats to try the sea once again, squeezed in so tight they couldn’t move, now attacked by a storm from which only thirty escape alive, this new shipwreck in Galveston, the march west to the río grande, río bravo, defending themselves from Indian arrows, eating their horses and sewing up the hides to carry water, until they reach the lands of the Pueblo Indians north of the river, but the distance, their ignorance of the land and the people are nothing compared with the hunger, the thirst, the exposure, the nights without cover, the days without shade, their bodies more and more naked, darker, until the fifteen Spaniards left can’t be told from the Pueblos, the Alabamas, and the Apaches:
No sé nada de su sugestivo paraíso en las tierras pantanosas de Luisiana.
I know nothing of their enticing paradise in the swamplands of Louisiana.
Gran parte de lo que había estado sumergido, era ahora tierra pantanosa.
Much of what had been underwater was now a vast swampland.
Se oyó un trueno a lo lejos, más allá de la zona de cultivos, en las tierras pantanosas de Impro.
Thunder rolled in the distance, out beyond the agriculture belt, out in the untamed swampland of the Untill.
Sus aguas, salobres y no potables, simplemente se iban haciendo cada vez menos profundas con la distancia, todo alrededor, mezclándose con la rezumante tierra pantanosa que, al oeste, se fundía con el mar.
Its brackish, undrinkable waters simply shallowed away in the distance, all around, merging into oozy swampland that, to the west, merged with the sea.
Chico miró hacia atrás por encima del hombro, vio el color de la cara de su pasajero y giró bruscamente hacia la derecha, saliendo de la carretera y parando cerca de unas tierras pantanosas y humeantes.
Chico glanced back across his shoulder, saw the color of his passenger's face, and steered hard to the right off the road, pulling up close to a steaming stew of swampland.
Algún tiempo después del Primer Consejo de Paranor, celebrado hacía ya más de mil años, los mwellrets abandonaron las tierras pantanosas y los bosques desolados y se trasladaron a las cumbres arboladas de las montañas del Cuerno del Cuervo.
Sometime after the First Council at Paranor, a time more than a thousand years earlier, the Mwellrets had migrated up from swampland and broken forest into the wooded heights of the Ravenshorn.
Durante los años treinta, cada Pascua y cada Día de Acción de Gracias, mi padre y yo dejábamos nuestra casa de Virginia para ir a verla, y durante todo el viaje conducíamos nuestro coche entre llanos y tierras pantanosas, entre campos, todos iguales, de cacahuetes, tabaco y algodón, y entre míseras y decrépitas cabañas de negros, también todas iguales.
Every Easter and Thanksgiving during the thirties we traveled down from our home in Virginia to see her, my father and I, driving across the swampland and the flat, changeless fields of peanuts and tobacco and cotton, the forlorn nigger cabins decrepit and unchanging too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test