Translation for "terraplén del ferrocarril" to english
Terraplén del ferrocarril
Translation examples
Era una calle corta, con un terraplén del ferrocarril cruzándola al final.
It was a short street, with a railroad embankment crossing it at the end.
Vivo en una calle tranquila que termina en un terraplén del ferrocarril.
My street is quiet and ends at an old railroad embankment.
La pandilla venía del terraplén del ferrocarril y hacía acopio de piedras entre las vías.
The gang came from the railroad embankment, stocking up on rocks from the trackbed.
Cinco minutos después se encontraban en la base del terraplén del ferrocarril, pero el coche no podría subir por allí.
Five minutes later they were at the base of the railroad embankment. The car wouldn’t climb it.
Cuando recuperé la respiración, me arrastré por el terraplén del ferrocarril hasta alcanzar la carretera y me senté a esperar a que volvieran mamá y papá.
Once I got my breath back, I crawled along the railroad embankment to the road and sat down to wait for Mom and Dad to come back.
Starbuck había estado mirando el globo, pero ahora volvió la vista en la otra dirección y vio que una patrulla de caballería avanzaba a lo largo del terraplén del ferrocarril.
Starbuck had been gazing at the balloon, but now he looked in the other direction and saw that a cavalry patrol was advancing along the railroad embankment.
o bien utilizaba uno de sus caminos secretos a través de campos y pinares y, su favorito, el terraplén del ferrocarril, con una altura de metro y medio. ¡Llena de felicidad!
or, she took one of her secret routes through fields and pine woods and, her favorite, along the railroad embankment that was elevated by five feet. So happy!
Pero en un momento dado vio un puente de ferrocarril cruzando una calle a su izquierda y recordó que el coche lo habían dejado al final de una calle, junto al terraplén del ferrocarril.
But then he caught sight of a railroad bridge crossing a street down to his left, and he remembered the car had been left at the end of a street by a railroad embankment.
Tendré que escribir desde la familiaridad de mi propia guarida de pensamientos en el sur de Minneapolis, mi casa en un olvidado callejón sin salida que termina en un terraplén del ferrocarril abandonado.
I will have to write from the familiarity of my own lair of thought in South Minneapolis, my house on a forgotten dead end running right up to an unused railroad embankment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test